New International Version But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal. New Living Translation Store your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy, and thieves do not break in and steal. English Standard Version but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. Berean Study Bible But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal. New American Standard Bible "But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal; King James Bible But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal: Holman Christian Standard Bible But collect for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don't break in and steal. International Standard Version But keep on storing up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust do not destroy and where thieves do not break in and steal, NET Bible But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal. Aramaic Bible in Plain English But place treasures for yourselves in Heaven, where neither moths nor corrosion disfigure and where thieves neither break in nor steal. GOD'S WORD® Translation Instead, store up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust don't destroy and thieves don't break in and steal. Jubilee Bible 2000 but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust corrupt and where thieves do not break through nor steal; King James 2000 Bible But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust does corrupt, and where thieves do not break through nor steal: American King James Version But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust does corrupt, and where thieves do not break through nor steal: American Standard Version but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal: Douay-Rheims Bible But lay up to yourselves treasures in heaven: where neither the rust nor moth doth consume, and where thieves do not break through, nor steal. Darby Bible Translation but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust spoils, and where thieves do not dig through nor steal; English Revised Version but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal: Webster's Bible Translation But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal. Weymouth New Testament But amass wealth for yourselves in Heaven, where neither the moth nor wear-and-tear destroys, and where thieves do not break in and steal. World English Bible but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don't break through and steal; Young's Literal Translation but treasure up to yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth disfigure, and where thieves do not break through nor steal, Mattheus 6:20 Afrikaans PWL Mateu 6:20 Albanian ﻣﺘﻰ 6:20 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:20 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 6:20 Bavarian Матей 6:20 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 6:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 6:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 6:20 Croatian Bible Matouš 6:20 Czech BKR Matthæus 6:20 Danish Mattheüs 6:20 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated thesaurizete de hymin thesaurous en ourano, hopou oute ses oute brosis aphanizei, kai hopou kleptai ou dioryssousin oude kleptousin; Westcott and Hort 1881 - Transliterated thesaurizete de hymin thesaurous en ourano, hopou oute ses oute brosis aphanizei, kai hopou kleptai ou dioryssousin oude kleptousin; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated thEsaurizete de umin thEsaurous en ouranO opou oute sEs oute brOsis aphanizei kai opou kleptai ou diorussousin oude kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated thEsaurizete de umin thEsaurous en ouranO opou oute sEs oute brOsis aphanizei kai opou kleptai ou diorussousin oude kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated thEsaurizete de umin thEsaurous en ouranO opou oute sEs oute brOsis aphanizei kai opou kleptai ou diorussousin oude kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated thEsaurizete de umin thEsaurous en ouranO opou oute sEs oute brOsis aphanizei kai opou kleptai ou diorussousin oude kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:20 Westcott/Hort - Transliterated thEsaurizete de umin thEsaurous en ouranO opou oute sEs oute brOsis aphanizei kai opou kleptai ou diorussousin oude kleptousin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated thEsaurizete de umin thEsaurous en ouranO opou oute sEs oute brOsis aphanizei kai opou kleptai ou diorussousin oude kleptousin Máté 6:20 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 6:20 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:20 Finnish: Bible (1776) Matthieu 6:20 French: Darby Matthieu 6:20 French: Louis Segond (1910) Matthieu 6:20 French: Martin (1744) Matthaeus 6:20 German: Modernized Matthaeus 6:20 German: Luther (1912) Matthaeus 6:20 German: Textbibel (1899) Matteo 6:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 6:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 6:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 6:20 Kabyle: NT 마태복음 6:20 Korean Matthaeus 6:20 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 6:20 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 6:20 Lithuanian Matthew 6:20 Maori Matteus 6:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 6:20 Spanish: La Biblia de las Américas sino acumulaos tesoros en el cielo, donde ni la polilla ni la herrumbre destruyen, y donde ladrones no penetran ni roban; Mateo 6:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 6:20 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 6:20 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 6:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 6:20 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 6:20 Portugese Bible Matei 6:20 Romanian: Cornilescu От Матфея 6:20 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 6:20 Russian koi8r Matthew 6:20 Shuar New Testament Matteus 6:20 Swedish (1917) Matayo 6:20 Swahili NT Mateo 6:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 6:20 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 6:20 Thai: from KJV Matta 6:20 Turkish Матей 6:20 Ukrainian: NT Matthew 6:20 Uma New Testament Ma-thi-ô 6:20 Vietnamese (1934) |