Numbers 6:6
New International Version
"'Throughout the period of their dedication to the LORD, the Nazirite must not go near a dead body.

New Living Translation
And they must not go near a dead body during the entire period of their vow to the LORD.

English Standard Version
“All the days that he separates himself to the LORD he shall not go near a dead body.

Berean Study Bible
Throughout the days of his separation to the LORD, he must not go near a dead body.

New American Standard Bible
'All the days of his separation to the LORD he shall not go near to a dead person.

King James Bible
All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body.

Holman Christian Standard Bible
He must not go near a dead body during the time he consecrates himself to the LORD.

International Standard Version
"During the entire time of his dedication, he is not to come near a dead body.

NET Bible
"'All the days that he separates himself to the LORD he must not contact a dead body.

GOD'S WORD® Translation
While they are dedicated to the LORD as Nazirites, they must never go near a dead body.

Jubilee Bible 2000
All the days that they separate themselves unto the LORD they shall come in unto no dead body.

King James 2000 Bible
All the days that he separates himself unto the LORD he shall go near no dead body.

American King James Version
All the days that he separates himself to the LORD he shall come at no dead body.

American Standard Version
All the days that he separateth himself unto Jehovah he shall not come near to a dead body.

Douay-Rheims Bible
All the time of his consecration he shall not go in to any dead,

Darby Bible Translation
All the days that he hath consecrated himself to Jehovah, he shall come near no dead body.

English Revised Version
All the days that he separateth himself unto the LORD he shall not come near to a dead body.

Webster's Bible Translation
All the days that he separateth himself to the LORD, he shall come at no dead body.

World English Bible
"'All the days that he separates himself to Yahweh he shall not go near a dead body.

Young's Literal Translation
'All days of his keeping separate to Jehovah, near a dead person he doth not go;

Numeri 6:6 Afrikaans PWL
Al die dae dat hy hom aan יהוה toegewy het, mag hy nie naby ’n dooie kom nie.

Numrat 6:6 Albanian
Për gjithë kohën që i është shenjtëruar Zotit nuk do t'i afrohet ndonjë trupi të vdekur;

ﺍﻟﻌﺪﺩ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke
كل ايام انتذاره للرب لا ياتي الى جسد ميت.

De Zalrach 6:6 Bavarian
Ein seiner Weih derf yr aau nit eyn d Naehend von aynn Tootn kemmen.

Числа 6:6 Bulgarian
През всичкото време на обрека си, че ще бъде назирей Господу, да не се приближи при мъртвец;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「在他離俗歸耶和華的一切日子,不可挨近死屍。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“在他离俗归耶和华的一切日子,不可挨近死尸。

民 數 記 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 他 離 俗 歸 耶 和 華 的 一 切 日 子 , 不 可 挨 近 死 屍 。

民 數 記 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 他 离 俗 归 耶 和 华 的 一 切 日 子 , 不 可 挨 近 死 尸 。

Numbers 6:6 Croatian Bible
Za sve vrijeme svoga zavjeta Jahvi neka se ne primiče nikakvu mrtvacu.

Numeri 6:6 Czech BKR
Po všecky dny, v nichž se oddělí Hospodinu, k tělu mrtvému nevejde.

4 Mosebog 6:6 Danish
Hele den Tid han har indviet sig til HERREN, maa han ikke komme Lig nær;

Numberi 6:6 Dutch Staten Vertaling
Al de dagen, die hij zich de HEERE zal afgezonderd hebben, zal hij tot het lichaam eens doden niet gaan.

Swete's Septuagint
πάσας τὰς ἡμέρας τῆς εὐχῆς Κυρίῳ ἐπὶ πάσῃ ψυχῇ τετελευτηκυίᾳ ⸆ οὐκ εἰσελεύσεται.

Westminster Leningrad Codex
כָּל־יְמֵ֥י הַזִּירֹ֖ו לַיהוָ֑ה עַל־נֶ֥פֶשׁ מֵ֖ת לֹ֥א יָבֹֽא׃

WLC (Consonants Only)
כל־ימי הזירו ליהוה על־נפש מת לא יבא׃

Aleppo Codex
ו כל ימי הזירו ליהוה על נפש מת לא יבא

4 Mózes 6:6 Hungarian: Karoli
Az egész idõn át, a melyre az Úrnak szentelte magát, megholtnak testéhez be ne menjen.

Moseo 4: Nombroj 6:6 Esperanto
Dum la tuta tempo, por kiu li konsekris sin al la Eternulo, li ne aliru al mortinta korpo.

NELJÄS MOOSEKSEN 6:6 Finnish: Bible (1776)
Kaikella ajalla, kuin hän Herralle itsensä eroittanut on, ei pidä hänen menemän yhdenkään kuolleen ruumiin tykö,

Nombres 6:6 French: Darby
Pendant tous les jours de sa consecration à l'Eternel, il ne s'approchera d'aucune personne morte.

Nombres 6:6 French: Louis Segond (1910)
Pendant tout le temps qu'il a voué à l'Eternel, il ne s'approchera point d'une personne morte;

Nombres 6:6 French: Martin (1744)
Durant tous les jours pour lesquels il s'est fait Nazarien à l'Eternel il ne s'approchera d'aucune personne morte.

4 Mose 6:6 German: Modernized
Die ganze Zeit über, die er dem HERRN gelobet hat, soll er zu keinem Toten gehen.

4 Mose 6:6 German: Luther (1912)
Die ganze Zeit über, die er dem HERRN gelobt hat, soll er zu keinem Toten gehen.

4 Mose 6:6 German: Textbibel (1899)
Die ganze Zeit hindurch, während der er sich Jahwe geweiht hat, darf er zu keiner Leiche hineingehen.

Numeri 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tutto il tempo ch’ei s’è consacrato all’Eterno, non si accosterà a corpo morto;

Numeri 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non vada, in tutto il tempo per lo quale, egli si sarà votato Nazireo al Signore, in alcun luogo ove sia un morto.

BILANGAN 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka selama segala hari diasingkannya dirinya bagi Tuhan jangan ia hampir kepada mayat orang.

민수기 6:6 Korean
자기 몸을 구별하여 여호와께 드리는 모든 날 동안은 시체를 가까이 하지 말 것이요

Numeri 6:6 Latin: Vulgata Clementina
Omni tempore consecrationis suæ, super mortuum non ingredietur,

Skaièiø knyga 6:6 Lithuanian
Per visą savo įžado laiką nepalies mirusio,

Numbers 6:6 Maori
I nga ra katoa i wehe ai ia i a ia ki a Ihowa kaua ia e whakatata ki te tupapaku.

4 Mosebok 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så lenge han er innvidd til Herren, skal han ikke komme nær noget lik.

Números 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas
`` Durante todos los días de su nazareato para el SEÑOR, no se acercará a persona muerta.

Números 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Durante todos los días de su nazareato para el SEÑOR, no se acercará a persona muerta.

Números 6:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Todos los días que se consagrare a Jehová, no entrará a persona muerta.

Números 6:6 Spanish: Reina Valera 1909
Todo el tiempo que se apartaré á Jehová, no entrará á persona muerta.

Números 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Todo el tiempo que se apartare al SEÑOR, no entrará a persona muerta.

Números 6:6 Bíblia King James Atualizada Português
Durante todo o tempo da sua santificação a Yahweh, não se aproximará de um morto;

Números 6:6 Portugese Bible
Por todos os dias da sua separação para o Senhor, não se aproximará de cadáver algum.   

Numeri 6:6 Romanian: Cornilescu
În tot timpul cît s'a făgăduit Domnului prin jurămînt, să nu se apropie de un mort;

Числа 6:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Во все дни, на которые он посвятил себя в назореи Господу, не должен онподходить к мертвому телу:

Числа 6:6 Russian koi8r
Во все дни, на которые он посвятил себя в назореи Господу, не должен он подходить к мертвому телу:

4 Mosebok 6:6 Swedish (1917)
Så länge han är HERRENS nasir, skall han icke nalkas någon död.

Numbers 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa lahat ng araw ng kaniyang pagtalaga sa Panginoon, ay huwag siyang lalapit sa patay na katawan.

กันดารวิถี 6:6 Thai: from KJV
ตลอดเวลาที่เขาปลีกตัวออกมาถวายแด่พระเยโฮวาห์ เขาต้องไม่เข้าใกล้ศพ

Çölde Sayım 6:6 Turkish
Kendini RABbe adadığı günler boyunca ölüye yaklaşmayacak.

Daân-soá Kyù 6:6 Vietnamese (1934)
Trọn trong lúc người biệt mình riêng ra cho Ðức Giê-hô-va chớ đến gần người chết.

Numbers 6:5
Top of Page
Top of Page