New International Version I, Paul, am writing this with my own hand. I will pay it back--not to mention that you owe me your very self. New Living Translation I, Paul, write this with my own hand: I will repay it. And I won't mention that you owe me your very soul! English Standard Version I, Paul, write this with my own hand: I will repay it—to say nothing of your owing me even your own self. Berean Study Bible I, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self. New American Standard Bible I, Paul, am writing this with my own hand, I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self as well). King James Bible I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. Holman Christian Standard Bible I, Paul, write this with my own hand: I will repay it--not to mention to you that you owe me even your own self. International Standard Version I, Paul, am writing this with my own hand: I will repay it. (I will not mention to you that you owe me your very life.) NET Bible I, Paul, have written this letter with my own hand: I will repay it. I could also mention that you owe me your very self. Aramaic Bible in Plain English I, Paul, have written with my hand; I myself will pay, without saying to you also that you owe me your soul. GOD'S WORD® Translation I, Paul, promise to pay it back. I'm writing this with my own hand. I won't even mention that you owe me your life. Jubilee Bible 2000 I Paul have written it with my own hand, I will repay it; albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. King James 2000 Bible I Paul have written it with my own hand, I will repay it: nevertheless I do not say to you how you owe me even your own self besides. American King James Version I Paul have written it with my own hand, I will repay it: albeit I do not say to you how you owe to me even your own self besides. American Standard Version I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides. Douay-Rheims Bible I Paul have written it with my own hand: I will repay it: not to say to thee, that thou owest me thy own self also. Darby Bible Translation *I* Paul have written [it] with mine own hand; *I* will repay [it]: that I say not to thee that thou owest even thine own self also to me. English Revised Version I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee how that thou owest to me even thine own self besides. Webster's Bible Translation I Paul have written it with my own hand, I will repay it: although I do not say to thee that thou owest to me even thy own self besides. Weymouth New Testament I Paul write this with my own hand--I will pay you in full. (I say nothing of the fact that you owe me even your own self.) World English Bible I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides). Young's Literal Translation I, Paul did write with my hand, I -- I will repay; that I may not say that also thyself, besides, to me thou dost owe. Filemon 1:19 Afrikaans PWL Filemonit 1:19 Albanian ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:19 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՄՈՆ 1:19 Armenian (Western): NT Philemongana. 1:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Pfilymon 1:19 Bavarian Филимон 1:19 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 利 門 書 1:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 利 門 書 1:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filemonu 1:19 Croatian Bible Filemonovi 1:19 Czech BKR Filemon 1:19 Danish Filémon 1:19 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐγὼ Παῦλος ἔγραψα τῇ ἐμῇ χειρί, ἐγὼ ἀποτίσω· ἵνα μὴ λέγω σοι ὅτι καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ego Paulos egrapsa te eme cheiri, ego apotiso; hina me lego soi hoti kai seauton moi prosopheileis. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ego Paulos egrapsa te eme cheiri, ego apotiso; hina me lego soi hoti kai seauton moi prosopheileis. ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated egO paulos egrapsa tE emE cheiri egO apotisO ina mE legO soi oti kai seauton moi prosopheileis ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated egO paulos egrapsa tE emE cheiri egO apotisO ina mE legO soi oti kai seauton moi prosopheileis ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated egO paulos egrapsa tE emE cheiri egO apotisO ina mE legO soi oti kai seauton moi prosopheileis ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated egO paulos egrapsa tE emE cheiri egO apotisO ina mE legO soi oti kai seauton moi prosopheileis ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:19 Westcott/Hort - Transliterated egO paulos egrapsa tE emE cheiri egO apotisO ina mE legO soi oti kai seauton moi prosopheileis ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated egO paulos egrapsa tE emE cheiri egO apotisO ina mE legO soi oti kai seauton moi prosopheileis Filemonhoz 1:19 Hungarian: Karoli Al Filemon 1:19 Esperanto Kirje Filemonille 1:19 Finnish: Bible (1776) Philémon 1:19 French: Darby Philémon 1:19 French: Louis Segond (1910) Philémon 1:19 French: Martin (1744) Philemon 1:19 German: Modernized Philemon 1:19 German: Luther (1912) Philemon 1:19 German: Textbibel (1899) Filemone 1:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Filemone 1:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILEMON 1:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philemon 1:19 Kabyle: NT 빌레몬서 1:19 Korean Philemonem 1:19 Latin: Vulgata Clementina Filemonam 1:19 Latvian New Testament Laiðkas Filemonui 1:19 Lithuanian Philemon 1:19 Maori Filemon 1:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filemón 1:19 Spanish: La Biblia de las Américas Yo, Pablo, escribo esto con mi propia mano; yo lo pagaré (por no decirte que aun tú mismo te me debes a mí). Filemón 1:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filemón 1:19 Spanish: Reina Valera Gómez Filemón 1:19 Spanish: Reina Valera 1909 Filemón 1:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filemón 1:19 Bíblia King James Atualizada Português Filemón 1:19 Portugese Bible Filimon 1:19 Romanian: Cornilescu К Филимону 1:19 Russian: Synodal Translation (1876) К Филимону 1:19 Russian koi8r Philemon 1:19 Shuar New Testament Filemonbrevet 1:19 Swedish (1917) Filemoni 1:19 Swahili NT Kay Filemon 1:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Filemona 1:19 Tawallamat Tamajaq NT ฟีเลโมน 1:19 Thai: from KJV Filimon 1:19 Turkish Филимон 1:19 Ukrainian: NT Philemon 1:19 Uma New Testament Phi-leâ-moân 1:19 Vietnamese (1934) |