New International Version I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. New Living Translation And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ. English Standard Version and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ. Berean Study Bible I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every good thing that is ours in Christ. New American Standard Bible and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ's sake. King James Bible That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. Holman Christian Standard Bible I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. International Standard Version I pray that your partnership in the faith may become effective as you fully acknowledge every blessing that is ours in the Messiah. NET Bible I pray that the faith you share with us may deepen your understanding of every blessing that belongs to you in Christ. Aramaic Bible in Plain English That the sharing of your faith would produce fruit in works and in the knowledge of every good thing which you have in Yeshua The Messiah. GOD'S WORD® Translation As you share the faith you have in common with others, I pray that you may come to have a complete knowledge of every blessing we have in Christ. Jubilee Bible 2000 that the communication of thy faith may become effectual for the knowledge of all the good that is in you by Christ Jesus. King James 2000 Bible That the sharing of your faith may become effective by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. American King James Version That the communication of your faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. American Standard Version that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. Douay-Rheims Bible That the communication of thy faith may be made evident in the acknowledgment of every good work, that is in you in Christ Jesus. Darby Bible Translation in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ [Jesus]. English Revised Version that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. Webster's Bible Translation That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. Weymouth New Testament praying as I do, that their participation in your faith may result in others fully recognizing all the right affection that is in us toward Christ. World English Bible that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus. Young's Literal Translation that the fellowship of thy faith may become working in the full knowledge of every good thing that is in you toward Christ Jesus; Filemon 1:6 Afrikaans PWL Filemonit 1:6 Albanian ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:6 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՄՈՆ 1:6 Armenian (Western): NT Philemongana. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Pfilymon 1:6 Bavarian Филимон 1:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 利 門 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 利 門 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filemonu 1:6 Croatian Bible Filemonovi 1:6 Czech BKR Filemon 1:6 Danish Filémon 1:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅπως ἡ κοινωνία τῆς πίστεώς σου ἐνεργὴς γένηται ἐν ἐπιγνώσει παντὸς ἀγαθοῦ τοῦ ἐν ἡμῖν εἰς Χριστόν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hopos he koinonia tes pisteos sou energes genetai en epignosei pantos agathou tou en hemin eis Christon; Westcott and Hort 1881 - Transliterated hopos he koinonia tes pisteos sou energes genetai en epignosei pantos agathou tou en hemin eis Christon; ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou tou en Emin eis christon ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou tou en Emin eis christon iEsoun ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou tou en umin eis christon iEsoun ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou tou en umin eis christon iEsoun ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:6 Westcott/Hort - Transliterated opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou [tou] en Emin eis christon ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated opOs E koinOnia tEs pisteOs sou energEs genEtai en epignOsei pantos agathou {WH: [tou]} {UBS4: tou} en Emin eis christon Filemonhoz 1:6 Hungarian: Karoli Al Filemon 1:6 Esperanto Kirje Filemonille 1:6 Finnish: Bible (1776) Philémon 1:6 French: Darby Philémon 1:6 French: Louis Segond (1910) Philémon 1:6 French: Martin (1744) Philemon 1:6 German: Modernized Philemon 1:6 German: Luther (1912) Philemon 1:6 German: Textbibel (1899) Filemone 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Filemone 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILEMON 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philemon 1:6 Kabyle: NT 빌레몬서 1:6 Korean Philemonem 1:6 Latin: Vulgata Clementina Filemonam 1:6 Latvian New Testament Laiðkas Filemonui 1:6 Lithuanian Philemon 1:6 Maori Filemon 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filemón 1:6 Spanish: La Biblia de las Américas y ruego que la comunión de tu fe llegue a ser eficaz por el conocimiento de todo lo bueno que hay en vosotros mediante Cristo. Filemón 1:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filemón 1:6 Spanish: Reina Valera Gómez Filemón 1:6 Spanish: Reina Valera 1909 Filemón 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filemón 1:6 Bíblia King James Atualizada Português Filemón 1:6 Portugese Bible Filimon 1:6 Romanian: Cornilescu К Филимону 1:6 Russian: Synodal Translation (1876) К Филимону 1:6 Russian koi8r Philemon 1:6 Shuar New Testament Filemonbrevet 1:6 Swedish (1917) Filemoni 1:6 Swahili NT Kay Filemon 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Filemona 1:6 Tawallamat Tamajaq NT ฟีเลโมน 1:6 Thai: from KJV Filimon 1:6 Turkish Филимон 1:6 Ukrainian: NT Philemon 1:6 Uma New Testament Phi-leâ-moân 1:6 Vietnamese (1934) |