Proverbs 26:23
New International Version
Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.

New Living Translation
Smooth words may hide a wicked heart, just as a pretty glaze covers a clay pot.

English Standard Version
Like the glaze covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart.

Berean Study Bible
Like glaze covering an earthen vessel are burning lips and a wicked heart.

New American Standard Bible
Like an earthen vessel overlaid with silver dross Are burning lips and a wicked heart.

King James Bible
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

Holman Christian Standard Bible
Smooth lips with an evil heart are like glaze on an earthen vessel.

International Standard Version
A clay vessel plated with a thin veneer of silver— that's what smooth lips with a wicked heart are.

NET Bible
Like a coating of glaze over earthenware are fervent lips with an evil heart.

Aramaic Bible in Plain English
Like tried silver plated over a clay vessel, so are fiery lips and an evil heart.

GOD'S WORD® Translation
[Like] a clay pot covered with cheap silver, [so] is smooth talk that covers up an evil heart.

Jubilee Bible 2000
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

King James 2000 Bible
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

American King James Version
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

American Standard Version
Fervent lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.

Douay-Rheims Bible
Swelling lips joined with a corrupt heart, are like an earthen vessel adorned with silver dross.

Darby Bible Translation
Ardent lips, and a wicked heart, are [as] an earthen vessel overlaid with silver dross.

English Revised Version
Fervent lips and a wicked heart are like an earthen vessel overlaid with silver dross.

Webster's Bible Translation
Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross.

World English Bible
Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.

Young's Literal Translation
Silver of dross spread over potsherd, Are burning lips and an evil heart.

Spreuke 26:23 Afrikaans PWL
Soos silwer skuim wat aan ’n kleipot vassit, so is woedende lippe en ’n bose verstand, wil en emosie.

Fjalët e urta 26:23 Albanian
Buzët e zjarrta dhe zemra e keqe janë si zgjyra të argjendit të vendosura mbi një enë balte.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 26:23 Arabic: Smith & Van Dyke
فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.

D Sprüch 26:23 Bavarian
Wie versilberts Daglgschirr ist ayn Boess, wo süess rödn kan.

Притчи 26:23 Bulgarian
Усърдните устни с нечестиво сърце Са като сребърна глеч намазана на пръстен съд.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
火熱的嘴奸惡的心,好像銀渣包的瓦器。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
火热的嘴奸恶的心,好像银渣包的瓦器。

箴 言 26:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
火 熱 的 嘴 , 奸 惡 的 心 , 好 像 銀 渣 包 的 瓦 器 。

箴 言 26:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
火 热 的 嘴 , 奸 恶 的 心 , 好 像 银 渣 包 的 瓦 器 。

Proverbs 26:23 Croatian Bible
Srebrna gleđa preko zemljana suđa: laskave usne i opako srce.

Přísloví 26:23 Czech BKR
Stříbrná trůska roztažená po střepě jsou rtové protivní a srdce zlé.

Ordsprogene 26:23 Danish
Som Sølvovertræk paa et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.

Spreuken 26:23 Dutch Staten Vertaling
Brandende lippen, en een boos hart, zijn als een potscherf met schuim van zilver overtogen.

Swete's Septuagint
ἀναχώρει εἰς τὰ ὀπίσω, μὴ καταφρόνει,

Westminster Leningrad Codex
כֶּ֣סֶף סִ֭יגִים מְצֻפֶּ֣ה עַל־חָ֑רֶשׂ שְׂפָתַ֖יִם דֹּלְקִ֣ים וְלֶב־רָֽע׃

WLC (Consonants Only)
כסף סיגים מצפה על־חרש שפתים דלקים ולב־רע׃

Aleppo Codex
כג כסף סיגים מצפה על-חרש--  שפתים דלקים ולב-רע

Példabeszédek 26:23 Hungarian: Karoli
[Mint] a meg nem tisztított ezüst, melylyel valami agyagedényt beborítottak, [olyanok] a gyulasztó ajkak a gonosz szív mellett.

La sentencoj de Salomono 26:23 Esperanto
Varmegaj lipoj kun malica koro Estas nepurigita argxento, kiu kovras argilajxon.

SANANLASKUT 26:23 Finnish: Bible (1776)
Viekas kieli ja paha sydän on niinkuin saviastia hopian savulla juotettu.

Proverbes 26:23 French: Darby
Les levres brulantes et le coeur mauvais sont comme de la litharge d'argent appliquee sur un vase de terre.

Proverbes 26:23 French: Louis Segond (1910)
Comme des scories d'argent appliquées sur un vase de terre, Ainsi sont des lèvres brûlantes et un coeur mauvais.

Proverbes 26:23 French: Martin (1744)
Les lèvres ardentes, et le cœur mauvais, sont [comme] de la litharge enduite sur un pot de terre.

Sprueche 26:23 German: Modernized
Giftiger Mund und böses Herz ist wie ein Scherben mit Silberschaum überzogen.

Sprueche 26:23 German: Luther (1912)
Brünstige Lippen und ein böses Herz ist wie eine Scherbe, mit Silberschaum überzogen.

Sprueche 26:23 German: Textbibel (1899)
Wie Schlackensilber, womit eine Scherbe überzogen ist, sind feurige Küsse und ein böses Herz.

Proverbi 26:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.

Proverbi 26:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le labbra ardenti, e il cuor malvagio, Son come schiuma d’argento impiastrata sopra un testo.

AMSAL 26:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti tembikar bersalutkan sanga perak, demikianlah mulut manis pada orang yang menaruh hati jahat.

잠언 26:23 Korean
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라

Proverbia 26:23 Latin: Vulgata Clementina
Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile, sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.

Patarliø knyga 26:23 Lithuanian
Karšti žodžiai ir nedora širdis yra kaip sidabro priemaišomis aptraukta molinė šukė.

Proverbs 26:23 Maori
He ngutu puka me te ngakau kino, ko te rite kei te oko oneone i whakakikoruatia ki te para hiriwa.

Salomos Ordsprog 26:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lik et lerkar som er overdratt med bly-glette, er brennende leber sammen med et ondt hjerte.

Proverbios 26:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Como vasija de barro revestida de escoria de plata, así son los labios ardientes y el corazón perverso.

Proverbios 26:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como vasija de barro revestida de escoria de plata, Así son los labios ardientes y el corazón perverso.

Proverbios 26:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.

Proverbios 26:23 Spanish: Reina Valera 1909
Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.

Proverbios 26:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.

Provérbios 26:23 Bíblia King James Atualizada Português
Como uma camada de esmalte de prata sobre vaso de barro, também os lábios diplomáticos podem esconder um coração maligno.

Provérbios 26:23 Portugese Bible
Como o vaso de barro coberto de escória de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.   

Proverbe 26:23 Romanian: Cornilescu
Ca zgura de argint pusă pe un ciob de pămînt, aşa sînt buzele aprinse şi o inimă rea.

Притчи 26:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.

Притчи 26:23 Russian koi8r
Что нечистым серебром обложенный глиняный сосуд, то пламенные уста и сердце злобное.

Ordspråksboken 26:23 Swedish (1917)
Såsom silverglasering på ett söndrigt lerkärl äro kärleksglödande läppar, där hjärtat är ondskefullt.

Proverbs 26:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mga mapusok na labi at masamang puso ay parang sisidlang-lupa na nababalot ng dumi ng pilak.

สุภาษิต 26:23 Thai: from KJV
ริมฝีปากที่ร้อนรนกับใจที่ชั่วร้ายก็เหมือนขี้เงินอยู่บนภาชนะดิน

Süleyman'ın Özdeyişleri 26:23 Turkish
Okşayıcı dudaklarla kötü yürek,
Sırlanmış toprak kaba benzer.

Chaâm-ngoân 26:23 Vietnamese (1934)
Môi miệng sốt sắng và lòng độc ác, Khác nào bình gốm bọc vàng bạc pha.

Proverbs 26:22
Top of Page
Top of Page