Psalm 38:16
New International Version
For I said, "Do not let them gloat or exalt themselves over me when my feet slip."

New Living Translation
I prayed, "Don't let my enemies gloat over me or rejoice at my downfall."

English Standard Version
For I said, “Only let them not rejoice over me, who boast against me when my foot slips!”

Berean Study Bible
For I said, “Let them not gloat over me—those who taunt me when my foot slips.”

New American Standard Bible
For I said, "May they not rejoice over me, Who, when my foot slips, would magnify themselves against me."

King James Bible
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

Holman Christian Standard Bible
For I said, "Don't let them rejoice over me-- those who are arrogant toward me when I stumble."

International Standard Version
For I said, "Do not let them gloat over me, as they congratulate themselves when my foot slips."

NET Bible
I have prayed for deliverance, because otherwise they will gloat over me; when my foot slips they will arrogantly taunt me.

Aramaic Bible in Plain English
Because I said, “Do not let them rejoice against me, and do not let them be exalted against me while my feet shake.”

GOD'S WORD® Translation
I said, "Do not let them gloat over me. When my foot slips, do not let them promote themselves at my expense."

Jubilee Bible 2000
For I said, Let them not rejoice over me; let them not magnify themselves against me when my foot slips.

King James 2000 Bible
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.

American King James Version
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.

American Standard Version
For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me.

Douay-Rheims Bible
For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me : and whilst my feet are moved, they speak great things against me.

Darby Bible Translation
For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.

English Revised Version
For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

Webster's Bible Translation
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.

World English Bible
For I said, "Don't let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."

Young's Literal Translation
When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.

Psalms 38:16 Afrikaans PWL
Ek het gesê: “Laat hulle nie bly wees oor my nie! Hulle wat met my spot wanneer my voet struikel,”

Psalmet 38:16 Albanian
Sepse kam thënë: "U gëzofshin me mua, dhe kur këmba ime pengohet, mos u çofshin kundër meje".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 38:16 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لاني قلت لئلا يشمتوا بي. عندما زلت قدمي تعظموا عليّ‎.

D Sälm 38:16 Bavarian
Gunnetst diend ien nit d Schadnfreud, wenn i s niemer dyrpack?!

Псалми 38:16 Bulgarian
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我曾說:「恐怕他們向我誇耀,我失腳的時候,他們向我誇大。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我曾说:“恐怕他们向我夸耀,我失脚的时候,他们向我夸大。”

詩 篇 38:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 曾 說 : 恐 怕 他 們 向 我 誇 耀 ; 我 失 腳 的 時 候 , 他 們 向 我 誇 大 。

詩 篇 38:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 曾 说 : 恐 怕 他 们 向 我 夸 耀 ; 我 失 脚 的 时 候 , 他 们 向 我 夸 大 。

Psalm 38:16 Croatian Bible
Rekoh: Nek' se ne raduju nada mnom; kad mi noga posrne, nek' se ne uzdižu nada mnom!

Žalmů 38:16 Czech BKR
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,

Salme 38:16 Danish
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«

Psalmen 38:16 Dutch Staten Vertaling
Want ik zeide: Dat zij zich toch over mij niet verblijden! Wanneer mijn voet zou wankelen, zo zouden zij zich tegen mij groot maken.

Swete's Septuagint
ὅτι εἶπα Μή ποτε ἐπιχαρῶσίν μοι οἱ ἐχθροί μου, καὶ ἐν τῷ σαλευθῆναι πόδας μου ἐπ᾽ ἐμὲ ἐμεγαλορημόνησαν.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־אָ֭מַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִ֑י בְּמֹ֥וט רַ֝גְלִ֗י עָלַ֥י הִגְדִּֽילוּ׃

WLC (Consonants Only)
כי־אמרתי פן־ישמחו־לי במוט רגלי עלי הגדילו׃

Aleppo Codex
יז כי-אמרתי פן-ישמחו-לי  במוט רגלי עלי הגדילו

Zsoltárok 38:16 Hungarian: Karoli
Mert azt gondolom: csak ne örülnének rajtam; mikor lábam ingott, hatalmaskodtak ellenem!

La psalmaro 38:16 Esperanto
CXar mi diris:Ili povus gxoji pri mi; Ili fanfaronus pri mi, kiam mia piedo eksxanceligxus.

PSALMIT 38:16 Finnish: Bible (1776)
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.

Psaume 38:16 French: Darby
Car j'ai dit: Qu'ils ne se rejouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'elevent orgueilleusement contre moi.

Psaume 38:16 French: Louis Segond (1910)
Car je dis: Ne permets pas qu'ils se réjouissent à mon sujet, Qu'ils s'élèvent contre moi, si mon pied chancelle!

Psaume 38:16 French: Martin (1744)
Car j'ai dit : [Il faut prendre garde] qu'ils ne triomphent de moi : quand mon pied glisse, ils s'élèvent contre moi.

Psalm 38:16 German: Modernized
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören.

Psalm 38:16 German: Luther (1912)
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich.

Psalm 38:16 German: Textbibel (1899)
Denn ich spreche: daß sie nur nicht über mich frohlocken! Da mein Fuß wankte, thaten sie groß wider mich.

Salmi 38:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.

Salmi 38:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè io ho detto: Fa’ che non si rallegrino di me; Quando il mio piè vacilla, essi s’innalzano contro a me.

MAZMUR 38:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena kataku: Janganlah kiranya mereka itu bersukacita akan daku apabila kakiku tergelincir, dan jangan mereka itu membesarkan dirinya sebab aku.

시편 38:16 Korean
내가 말하기를 두렵건대 저희가 내게 대하여 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 망자존대할까 하였나이다

Psalmi 38:16 Latin: Vulgata Clementina
Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.

Psalmynas 38:16 Lithuanian
Sakau: “Tenesidžiaugia ir tenesididžiuoja jie prieš mane, kai mano koja paslysta!”

Psalm 38:16 Maori
I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.

Salmenes 38:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For jeg sier: De vil ellers glede sig over mig; når min fot vakler, ophøier de sig over mig.

Salmos 38:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues dije: Que no se alegren de mí los que, cuando mi pie resbala, se engrandecen sobre mí.

Salmos 38:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pues dije: "Que no se alegren de mí Los que, cuando mi pie resbala, se engrandecen sobre mí."

Salmos 38:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.

Salmos 38:16 Spanish: Reina Valera 1909
Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.

Salmos 38:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque dije: Que no se alegren de mí; ni cuando mi pie resbalare, se engrandezcan sobre mí.

Salmos 38:16 Bíblia King James Atualizada Português
Pois eu declarei: “Ouve-me, ó SENHOR,para que tais pessoas não se divirtam por causa do meu sofrimento, tampouco triunfem sobre mim, quando meu pé escorregar!”

Salmos 38:16 Portugese Bible
Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.   

Psalmi 38:16 Romanian: Cornilescu
Căci zic: ,,Nu îngădui să se bucure vrăjmaşii mei de mine, şi să se fudulească împotriva mea, cînd mi se clatină piciorul!``

Псалтирь 38:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною враги мои ; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.

Псалтирь 38:16 Russian koi8r
(37-17) И я сказал: да не восторжествуют надо мною [враги мои]; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.

Psaltaren 38:16 Swedish (1917)
Ty jag fruktar att de annars få glädja sig över mig, att de skola förhäva sig över mig, när min fot vacklar.

Psalm 38:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't aking sinabi: Baka ako'y kagalakan nila: pagka ang aking paa ay nadudulas, ay nagsisipagmataas sila laban sa akin.

เพลงสดุดี 38:16 Thai: from KJV
เพราะข้าพระองค์ทูลว่า "ขอโปรดฝังข้าพระองค์เถิด มิฉะนั้นพวกเขาจะเปรมปรีดิ์เพราะข้าพระองค์ คือผู้ที่โอ้อวดต่อข้าพระองค์เมื่อเท้าข้าพระองค์พลาดไป"

Mezmurlar 38:16 Turkish
Çünkü dua ediyorum: ‹‹Halime sevinmesinler,
Ayağım kayınca böbürlenmesinler!››

Thi-thieân 38:16 Vietnamese (1934)
Vì tôi có nói rằng: Nguyện chúng nó chớ mừng rỡ vì cớ tôi! Khi chơn tôi xiêu tó, chúng nó dấy lên cách kiêu ngạo cùng tôi.

Psalm 38:15
Top of Page
Top of Page