Psalm 55:16
New International Version
As for me, I call to God, and the LORD saves me.

New Living Translation
But I will call on God, and the LORD will rescue me.

English Standard Version
But I call to God, and the LORD will save me.

Berean Study Bible
But I call to God, and the LORD saves me.

New American Standard Bible
As for me, I shall call upon God, And the LORD will save me.

King James Bible
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.

Holman Christian Standard Bible
But I call to God, and the LORD will save me.

International Standard Version
I call upon God, and the LORD will deliver me.

NET Bible
As for me, I will call out to God, and the LORD will deliver me.

Aramaic Bible in Plain English
But I shall call unto God and God will save me.

GOD'S WORD® Translation
But I call on God, and the LORD saves me.

Jubilee Bible 2000
As for me, I will call upon God, and the LORD shall save me.

King James 2000 Bible
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.

American King James Version
As for me, I will call on God; and the LORD shall save me.

American Standard Version
As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.

Douay-Rheims Bible
But I have cried to God: and the Lord will save me.

Darby Bible Translation
As for me, unto God will I call; and Jehovah will save me.

English Revised Version
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.

Webster's Bible Translation
As for me, I will call upon God: and the LORD will save me.

World English Bible
As for me, I will call on God. Yahweh will save me.

Young's Literal Translation
I -- to God I call, and Jehovah saveth me.

Psalms 55:16 Afrikaans PWL
Wat my betref, ek beroep my op God en יהוה sal my red.

Psalmet 55:16 Albanian
Sa për mua, do t'i kërkoj ndihmë Perëndisë, dhe Zoti do të më shpëtojë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:16 Arabic: Smith & Van Dyke
اما انا فالى الله اصرخ والرب يخلصني‎.

D Sälm 55:16 Bavarian
Aber i bett: "Herrgot, laasst mi diend nit höngen?!"

Псалми 55:16 Bulgarian
Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
至於我,我要求告神,耶和華必拯救我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
至于我,我要求告神,耶和华必拯救我。

詩 篇 55:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 我 , 我 要 求 告   神 ; 耶 和 華 必 拯 救 我 。

詩 篇 55:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 我 , 我 要 求 告   神 ; 耶 和 华 必 拯 救 我 。

Psalm 55:16 Croatian Bible
A ja ću Boga prizvati, i Jahve će me spasiti.

Žalmů 55:16 Czech BKR
Já pak k Bohu volati budu, a Hospodin vysvobodí mne.

Salme 55:16 Danish
Jeg, jeg raaber til Gud, og HERREN vil frelse mig.

Psalmen 55:16 Dutch Staten Vertaling
Mij aangaande, ik zal tot God roepen, en de HEERE zal mij verlossen.

Swete's Septuagint
ἐγὼ πρὸς τὸν θεὸν ἐκέκραξα, καὶ ὁ κύριος εἰσήκουσέν μου.

Westminster Leningrad Codex
אֲ֭נִי אֶל־אֱלֹהִ֣ים אֶקְרָ֑א וַ֝יהוָ֗ה יֹושִׁיעֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
אני אל־אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃

Aleppo Codex
יז אני אל-אלהים אקרא  ויהוה יושיעני

Zsoltárok 55:16 Hungarian: Karoli
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.

La psalmaro 55:16 Esperanto
Mi vokas al Dio, Kaj la Eternulo min savos.

PSALMIT 55:16 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä huudan Jumalan tykö; ja Herra auttaa minua.

Psaume 55:16 French: Darby
Moi, je crie à Dieu; et l'Eternel me sauvera.

Psaume 55:16 French: Louis Segond (1910)
Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera.

Psaume 55:16 French: Martin (1744)
[Mais] moi je crierai à Dieu, et l'Eternel me délivrera.

Psalm 55:16 German: Modernized
Der Tod übereile sie, und müssen lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.

Psalm 55:16 German: Luther (1912)
Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.

Psalm 55:16 German: Textbibel (1899)
Ich will zu Gott rufen, und Jahwe wird mir helfen.

Salmi 55:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto a me: io griderò, a Dio e l’Eterno mi salverà.

Salmi 55:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quant’è a me, io griderò a Dio, E il Signore mi salverà.

MAZMUR 55:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi akan daku, bahwa aku berseru kepada Allah, maka Tuhanpun akan meluputkan aku.

시편 55:16 Korean
나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다

Psalmi 55:16 Latin: Vulgata Clementina
Ego autem ad Deum clamavi, et Dominus salvabit me.

Psalmynas 55:16 Lithuanian
Aš šauksiuosi Dievo, ir Viešpats išgelbės mane.

Psalm 55:16 Maori
Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora.

Salmenes 55:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil rope til Gud, og Herren skal frelse mig.

Salmos 55:16 Spanish: La Biblia de las Américas
En cuanto a mí, a Dios invocaré, y el SEÑOR me salvará.

Salmos 55:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En cuanto a mí, a Dios invocaré, Y el SEÑOR me salvará.

Salmos 55:16 Spanish: Reina Valera Gómez
En cuanto a mí, a Dios clamaré; y Jehová me salvará.

Salmos 55:16 Spanish: Reina Valera 1909
Yo á Dios clamaré; Y Jehová me salvará.

Salmos 55:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo a Dios clamaré; y el SEÑOR me salvará.

Salmos 55:16 Bíblia King James Atualizada Português
Eu, porém, clamo a Deus e o SENHOR me salvará!

Salmos 55:16 Portugese Bible
Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.   

Psalmi 55:16 Romanian: Cornilescu
Dar eu strig către Dumnezeu, şi Domnul mă va scăpa.

Псалтирь 55:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(54:17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.

Псалтирь 55:16 Russian koi8r
(54-17) Я же воззову к Богу, и Господь спасет меня.

Psaltaren 55:16 Swedish (1917)
Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.

Psalm 55:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tungkol sa akin, ay tatawag ako sa Dios; at ililigtas ako ng Panginoon.

เพลงสดุดี 55:16 Thai: from KJV
สำหรับข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะร้องทูลต่อพระเจ้า และพระเยโฮวาห์จะทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอด

Mezmurlar 55:16 Turkish
Bense Tanrıya seslenirim,
RAB kurtarır beni.

Thi-thieân 55:16 Vietnamese (1934)
Còn tôi kêu cầu cùng Ðức Chúa Trời, Ðức Giê-hô-va ắt sẽ cứu tôi.

Psalm 55:15
Top of Page
Top of Page