Psalm 62:5
New International Version
Yes, my soul, find rest in God; my hope comes from him.

New Living Translation
Let all that I am wait quietly before God, for my hope is in him.

English Standard Version
For God alone, O my soul, wait in silence, for my hope is from him.

Berean Study Bible
Rest in God alone, O my soul, for my hope comes from Him.

New American Standard Bible
My soul, wait in silence for God only, For my hope is from Him.

King James Bible
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

Holman Christian Standard Bible
Rest in God alone, my soul, for my hope comes from Him.

International Standard Version
My soul, be quiet before God, for from him comes my hope.

NET Bible
Patiently wait for God alone, my soul! For he is the one who gives me confidence.

Aramaic Bible in Plain English
My soul looks for God, from whom is my salvation.

GOD'S WORD® Translation
Wait calmly for God alone, my soul, because my hope comes from him.

Jubilee Bible 2000
My soul, rest thou only in God, for my hope is from him.

King James 2000 Bible
My soul, wait you only upon God; for my expectation is from him.

American King James Version
My soul, wait you only on God; for my expectation is from him.

American Standard Version
My soul, wait thou in silence for God only; For my expectation is from him.

Douay-Rheims Bible
But be thou, O my soul, subject to God: for from him is my patience.

Darby Bible Translation
Upon God alone, O my soul, rest peacefully; for my expectation is from him.

English Revised Version
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

Webster's Bible Translation
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.

World English Bible
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.

Young's Literal Translation
Only -- for God, be silent, O my soul, For from Him is my hope.

Psalms 62:5 Afrikaans PWL
My lewe wag net op God, want van Hom is my verlossing!

Psalmet 62:5 Albanian
Shpirti im, gjej prehje vetëm te Perëndia, sepse shpresa ime vjen nga ai.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 62:5 Arabic: Smith & Van Dyke
انما للّه انتظري يا نفسي لان من قبله رجائي‎.

D Sälm 62:5 Bavarian
Bei n Herrgot yllain findd i Rast und Rue, denn mein Hoffnung ist er; wer denn sünst?

Псалми 62:5 Bulgarian
Но ти, о душе моя, тихо уповавай само на Бога, Защото от Него очаквам [помощ].

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我的心哪,你當默默無聲,專等候神,因為我的盼望是從他而來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我的心哪,你当默默无声,专等候神,因为我的盼望是从他而来。

詩 篇 62:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 心 哪 , 你 當 默 默 無 聲 , 專 等 候   神 , 因 為 我 的 盼 望 是 從 他 而 來 。

詩 篇 62:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 心 哪 , 你 当 默 默 无 声 , 专 等 候   神 , 因 为 我 的 盼 望 是 从 他 而 来 。

Psalm 62:5 Croatian Bible
Samo je u Bogu mir, dušo moja, samo je u njemu nada moja.

Žalmů 62:5 Czech BKR
Vždy předce měj se k Bohu mlčelivě, duše má, nebo od něho jest očekávání mé.

Salme 62:5 Danish
Vær stille hos Gud alene, min Sjæl, thi fra ham kommer mit Haab;

Psalmen 62:5 Dutch Staten Vertaling
Doch gij, o mijn ziel! zwijg Gode; want van Hem is mijn verwachting.

Swete's Septuagint
πλὴν τῷ θεῷ ὑποτάγηθι, ψυχή μου, ὅτι παρ᾽ αὐτοῦ ἡ ὑπομονή μου.

Westminster Leningrad Codex
אַ֣ךְ לֵ֭אלֹהִים דֹּ֣ומִּי נַפְשִׁ֑י כִּי־מִ֝מֶּ֗נּוּ תִּקְוָתִֽי׃

WLC (Consonants Only)
אך לאלהים דומי נפשי כי־ממנו תקותי׃

Aleppo Codex
ו אך לאלהים דומי נפשי  כי-ממנו תקותי

Zsoltárok 62:5 Hungarian: Karoli
Csak Istenben nyugodjál meg lelkem, mert tõle van reménységem.

La psalmaro 62:5 Esperanto
Nur Dion fidu, mia animo; CXar Li estas mia espero.

PSALMIT 62:5 Finnish: Bible (1776)
Minun sieluni odottaa ainoastaan Jumalaa; sillä hän on minun toivoni.

Psaume 62:5 French: Darby
Mais toi, mon ame, repose-toi paisiblement sur Dieu; car mon attente est en lui.

Psaume 62:5 French: Louis Segond (1910)
Oui, mon âme, confie-toi en Dieu! Car de lui vient mon espérance.

Psaume 62:5 French: Martin (1744)
Mais toi mon âme, demeure tranquille, [regardant] à Dieu; car mon attente est en lui.

Psalm 62:5 German: Modernized
Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der Lüge, geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. Sela.

Psalm 62:5 German: Luther (1912)
Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.

Psalm 62:5 German: Textbibel (1899)
Ja, zu Gott sei still, meine Seele, denn von ihm kommt mir Hoffnung.

Salmi 62:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anima mia, acquetati in Dio solo, poiché da lui viene la mia speranza.

Salmi 62:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anima mia, acquetati in Dio solo; Perciocchè la mia speranza pende da lui.

MAZMUR 62:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi engkau, hai jiwaku! berdiamlah dirimu bagi Allah, karena dari pada-Nya juga adalah pengharapanku.

시편 62:5 Korean
나의 영혼아, 잠잠히 하나님만 바라라 ! 대저 나의 소망이 저로 좇아 나는도다

Psalmi 62:5 Latin: Vulgata Clementina
Verumtamen Deo subjecta esto, anima mea, quoniam ab ipso patientia mea ;

Psalmynas 62:5 Lithuanian
Tik Dievo lauk, mano siela. Mano viltis yra Jame.

Psalm 62:5 Maori
Tatari, e toku wairua, ki te Atua anaki; ko ia taku e tumanako nei.

Salmenes 62:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bare i håp til Gud vær stille, min sjel! for fra ham kommer mitt håp.

Salmos 62:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Alma mía, espera en silencio solamente en Dios, pues de El viene mi esperanza.

Salmos 62:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Alma mía, espera en silencio solamente en Dios, Pues de El viene mi esperanza.

Salmos 62:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Alma mía, espera solamente en Dios; porque en Él está mi esperanza.

Salmos 62:5 Spanish: Reina Valera 1909
Alma mía, en Dios solamente reposa; Porque de él es mi esperanza.

Salmos 62:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Alma mía, en Dios solamente reposa; porque de él es mi esperanza.

Salmos 62:5 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, somente no Eterno espera a minha alma, em silêncio, pois Ele é que me traz a esperança!

Salmos 62:5 Portugese Bible
Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.   

Psalmi 62:5 Romanian: Cornilescu
Da, suflete, încrede-te în Dumnezeu, căci dela El îmi vine nădejdea.

Псалтирь 62:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(61:6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.

Псалтирь 62:5 Russian koi8r
(61-6) Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.

Psaltaren 62:5 Swedish (1917)
Allenast i Gud må du hava din ro, min själ; ty från honom kommer mitt hopp.

Psalm 62:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaluluwa ko, maghintay kang tahimik sa Dios lamang; sapagka't ang aking pagasa ay mula sa kaniya.

เพลงสดุดี 62:5 Thai: from KJV
จิตใจของข้าพเจ้า จงคอยท่าพระเจ้าแต่องค์เดียว เพราะความหวังของข้าพเจ้ามาจากพระองค์

Mezmurlar 62:5 Turkish
Ey canım, yalnız Tanrıda huzur bul,
Çünkü umudum Ondadır.

Thi-thieân 62:5 Vietnamese (1934)
Hỡi linh hồn ta, hãy nghỉ an nơi Ðức Chúa Trời; Vì sự trông cậy ta ở nơi Ngài.

Psalm 62:4
Top of Page
Top of Page