Psalm 7:14
New International Version
Whoever is pregnant with evil conceives trouble and gives birth to disillusionment.

New Living Translation
The wicked conceive evil; they are pregnant with trouble and give birth to lies.

English Standard Version
Behold, the wicked man conceives evil and is pregnant with mischief and gives birth to lies.

Berean Study Bible
Behold, the wicked man travails with evil; he conceives trouble and births falsehood.

New American Standard Bible
Behold, he travails with wickedness, And he conceives mischief and brings forth falsehood.

King James Bible
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

Holman Christian Standard Bible
See, the wicked one is pregnant with evil, conceives trouble, and gives birth to deceit.

International Standard Version
But the wicked one travails with evil, he conceives malice and gives birth to lies.

NET Bible
See the one who is pregnant with wickedness, who conceives destructive plans, and gives birth to harmful lies--

Aramaic Bible in Plain English
Because the evil one is corrupt and has conceived lies and has given birth to evil,

GOD'S WORD® Translation
See how that person conceives evil, is pregnant with harm, and gives birth to lies.

Jubilee Bible 2000
Behold, he travails with iniquity and has conceived of his own work and brought forth falsehood.

King James 2000 Bible
Behold, he brought forth iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.

American King James Version
Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.

American Standard Version
Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

Douay-Rheims Bible
Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.

Darby Bible Translation
Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:

English Revised Version
Behold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

Webster's Bible Translation
Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

World English Bible
Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.

Young's Literal Translation
Lo, he travaileth with iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.

Psalms 7:14 Afrikaans PWL
Let op, die wetsoortreder het korrup geword en is swanger met boosheid en bring valsheid voort.

Psalmet 7:14 Albanian
Ja, keqbërësi lind padrejtësinë; ai ka konceptuar ligësinë dhe ka për të pjellë mashtrimin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke
هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا‎.

D Sälm 7:14 Bavarian
Er haat Übl und Unheil eyn n Kopf. Dös werd nix Gscheids, grad öbbs Tuckischs gebirt s.

Псалми 7:14 Bulgarian
Ето, [нечестивият] е в мъки да роди беззаконие, Зачна нечестие и роди лъжа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
試看惡人因奸惡而劬勞,所懷的是毒害,所生的是虛假。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
试看恶人因奸恶而劬劳,所怀的是毒害,所生的是虚假。

詩 篇 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
試 看 惡 人 因 奸 惡 而 劬 勞 , 所 懷 的 是 毒 害 , 所 生 的 是 虛 假 。

詩 篇 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
试 看 恶 人 因 奸 恶 而 劬 劳 , 所 怀 的 是 毒 害 , 所 生 的 是 虚 假 。

Psalm 7:14 Croatian Bible
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.

Žalmů 7:14 Czech BKR
Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.

Salme 7:14 Danish
Se, han undfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;

Psalmen 7:14 Dutch Staten Vertaling
Ziet, hij is in arbeid van ongerechtigheid, en is zwanger van moeite, hij zal leugen baren.

Swete's Septuagint
ἰδοὺ ὠδίνησεν ἀνομίαν, συνέλαβεν πόνον καὶ ἔτεκεν ἀδικίαν·

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃

WLC (Consonants Only)
הנה יחבל־און והרה עמל וילד שקר׃

Aleppo Codex
טו הנה יחבל-און  והרה עמל וילד שקר

Zsoltárok 7:14 Hungarian: Karoli
Ímé, álnoksággal vajúdik [a gonosz], hamisságot fogan és hazugságot szül.

La psalmaro 7:14 Esperanto
Jen tiu gravedigxis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon.

PSALMIT 7:14 Finnish: Bible (1776)
(H 7:15) Katso, hänellä on pahaa mielessä: hän on onnettomuutta raskas, mutta hän synnyttää puuttumisen.

Psaume 7:14 French: Darby
Voici, le mechant est en travail pour l'iniquite, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.

Psaume 7:14 French: Louis Segond (1910)
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.

Psaume 7:14 French: Martin (1744)
Voici [le méchant] travaille pour enfanter l'outrage, et il a conçu le travail : mais il enfantera une chose qui le trompera.

Psalm 7:14 German: Modernized
und hat drauf gelegt tödlich Geschoß; seine Pfeile hat er zugerichtet zu verderben.

Psalm 7:14 German: Luther (1912)
Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.

Psalm 7:14 German: Textbibel (1899)
Fürwahr, mit Nichtigem kreißt der Frevler; er geht schwanger mit Unheil und wird Trug gebären.

Salmi 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna.

Salmi 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco, il mio nemico partorisce iniquità; Egli ha conceputo affanno, e partorirà inganno.

MAZMUR 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa sesungguhnya orang itu bunting akan kesalahan dan mengandung kejahatan, dan beranakkan dusta.

시편 7:14 Korean
악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하며 궤휼을 낳았도다

Psalmi 7:14 Latin: Vulgata Clementina
Ecce parturiit injustitiam ; concepit dolorem, et peperit iniquitatem.

Psalmynas 7:14 Lithuanian
Jis pradėjo neteisybę, pastojo piktais sumanymais, pagimdė melą.

Psalm 7:14 Maori
Nana, he kino te mea e whakamamae nei ia; he whanoke te mea i hapu ki roto ki a ia, a whanau ake he teka.

Salmenes 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn.

Salmos 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, con la maldad sufre dolores, y concibe la iniquidad y da a luz el engaño.

Salmos 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Miren, el impío con la maldad sufre dolores, Y concibe la iniquidad y da a luz el engaño.

Salmos 7:14 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí, el impío ha gestado iniquidad; concibió maldad, y dio a luz engaño.

Salmos 7:14 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.

Salmos 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí ha tenido parto de iniquidad; concibió de su propio trabajo, y dio a luz mentira.

Salmos 7:14 Bíblia King James Atualizada Português
Todo aquele que gera maldade concebe o sofrimento e dá à luz a desilusão.

Salmos 7:14 Portugese Bible
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.   

Psalmi 7:14 Romanian: Cornilescu
Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:

Псалтирь 7:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(7:15) Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;

Псалтирь 7:14 Russian koi8r
(7-15) Вот, [нечестивый] зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;

Psaltaren 7:14 Swedish (1917)
Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.

Psalm 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, siya'y nagdaramdam ng kasamaan; Oo, siya'y naglihi ng kasamaan, at nanganak ng kabulaanan.

เพลงสดุดี 7:14 Thai: from KJV
ดูเถิด คนชั่วก่อความชั่วช้าขึ้นแล้ว กำลังท้องความชั่วช้า และคลอดการมุสาออกมา

Mezmurlar 7:14 Turkish
İşte kötü insan kötülük sancıları çekiyor,
Fesada gebe kalmış,
Yalan doğuruyor.

Thi-thieân 7:14 Vietnamese (1934)
Kìa, kẻ dữ đương đẻ gian ác; Thật nó đã hoài thai sự khuấy khỏa, và sanh điều dối trá.

Psalm 7:13
Top of Page
Top of Page