Psalm 73:4
New International Version
They have no struggles; their bodies are healthy and strong.

New Living Translation
They seem to live such painless lives; their bodies are so healthy and strong.

English Standard Version
For they have no pangs until death; their bodies are fat and sleek.

Berean Study Bible
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.

New American Standard Bible
For there are no pains in their death, And their body is fat.

King James Bible
For there are no bands in their death: but their strength is firm.

Holman Christian Standard Bible
They have an easy time until they die, and their bodies are well fed.

International Standard Version
For there is no struggle at their deaths, and their bodies are healthy.

NET Bible
For they suffer no pain; their bodies are strong and well-fed.

Aramaic Bible in Plain English
Because there is no expectation of their death and their madness is great.

GOD'S WORD® Translation
They suffer no pain. Their bodies are healthy.

Jubilee Bible 2000
Because there is no restraint that would bring about their death, but their strength is firm.

King James 2000 Bible
For there are no pains in their death: but their strength is firm.

American King James Version
For there are no bands in their death: but their strength is firm.

American Standard Version
For there are no pangs in their death; But their strength is firm.

Douay-Rheims Bible
For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes.

Darby Bible Translation
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished;

English Revised Version
For there are no bands in their death: but their strength is firm.

Webster's Bible Translation
For there are no bands in their death: but their strength is firm.

World English Bible
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.

Young's Literal Translation
And their might is firm.

Psalms 73:4 Afrikaans PWL
Daar is geen einde aan hulle dood nie en hulle dwaasheid is groot.

Psalmet 73:4 Albanian
Sepse nuk ka dhembje në vdekjen e tyre, dhe trupi i tyre është i majmë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 73:4 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.

D Sälm 73:4 Bavarian
Yn dene kimmt nix hin; die steend daa wie ayn Baaum.

Псалми 73:4 Bulgarian
Понеже не се притесняват при умирането си, Но тялото им е тлъсто.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們死的時候沒有疼痛,他們的力氣卻也壯實。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们死的时候没有疼痛,他们的力气却也壮实。

詩 篇 73:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 死 的 時 候 沒 有 疼 痛 ; 他 們 的 力 氣 卻 也 壯 實 。

詩 篇 73:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 死 的 时 候 没 有 疼 痛 ; 他 们 的 力 气 却 也 壮 实 。

Psalm 73:4 Croatian Bible
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.

Žalmů 73:4 Czech BKR
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.

Salme 73:4 Danish
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;

Psalmen 73:4 Dutch Staten Vertaling
Want er zijn geen banden tot hun dood toe, en hun kracht is fris.

Swete's Septuagint
ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάνευσις ἐν τῷ θανάτῳ αὐτῶν, καὶ στερέωμα ἐν τῇ μάστιγι αὐτῶν·

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י אֵ֖ין חַרְצֻבֹּ֥ות לְמֹותָ֗ם וּבָרִ֥יא אוּלָֽם׃

WLC (Consonants Only)
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃

Aleppo Codex
ד כי אין חרצבות למותם  ובריא אולם

Zsoltárok 73:4 Hungarian: Karoli
Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az õ erejök állandó.

La psalmaro 73:4 Esperanto
CXar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.

PSALMIT 73:4 Finnish: Bible (1776)
Sillä ei he ole missään kuoleman hädässä, vaan heidän voimansa pysyy vahvana.

Psaume 73:4 French: Darby
Car il n'y a pas de tourments dans leur mort, et leur corps est gras;

Psaume 73:4 French: Louis Segond (1910)
Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;

Psaume 73:4 French: Martin (1744)
Parce qu'il n'y a point d'angoisses en leur mort, mais leur force est en son entier.

Psalm 73:4 German: Modernized
Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.

Psalm 73:4 German: Luther (1912)
Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.

Psalm 73:4 German: Textbibel (1899)
Denn sie leiden keine Schmerzen, kräftig und wohlgenährt ist ihr Leib.

Salmi 73:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.

Salmi 73:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè non vi sono alcuni legami alla lor morte; E la lor forza è prosperosa.

MAZMUR 73:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena sampai kepada waktu matinya tiada diketahuinya akan pengikat, maka kuatnya selalu baharu.

시편 73:4 Korean
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며

Psalmi 73:4 Latin: Vulgata Clementina
Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum.

Psalmynas 73:4 Lithuanian
Jie nepatiria kentėjimų mirdami, yra kupini jėgų.

Psalm 73:4 Maori
Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.

Salmenes 73:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.

Salmos 73:4 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque no hay dolores en su muerte, y su cuerpo es robusto.

Salmos 73:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque no hay dolores en su muerte, Y su cuerpo es robusto.

Salmos 73:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque no hay dolores en su muerte; antes su fortaleza está entera.

Salmos 73:4 Spanish: Reina Valera 1909
Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.

Salmos 73:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.

Salmos 73:4 Bíblia King James Atualizada Português
Eles não passam por crises e sofrimentos, e têm o corpo esbelto e saudável.

Salmos 73:4 Portugese Bible
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.   

Psalmi 73:4 Romanian: Cornilescu
Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.

Псалтирь 73:4 Russian: Synodal Translation (1876)
(72:4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;

Псалтирь 73:4 Russian koi8r
(72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;

Psaltaren 73:4 Swedish (1917)
Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.

Psalm 73:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't walang mga tali sa kanilang kamatayan: kundi ang kanilang kalakasan ay matatag.

เพลงสดุดี 73:4 Thai: from KJV
เพราะเขาทั้งหลายไม่มีความเจ็บปวดเมื่อเขาตายไป แต่กำลังของเขายังสมบูรณ์อยู่

Mezmurlar 73:4 Turkish
Onlar acı nedir bilmezler,
Bedenleri sağlıklı ve semizdirfç. semizdir›› ya da ‹‹Ölürken acı çekmezler, bedenleri semizdir››.

Thi-thieân 73:4 Vietnamese (1934)
Vì trong cơn chết chúng nó chẳng bị đau đớn; Sức lực của chúng nó vẫn danh dự.

Psalm 73:3
Top of Page
Top of Page