New International Version He said in a loud voice, "Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come. Worship him who made the heavens, the earth, the sea and the springs of water." New Living Translation "Fear God," he shouted. "Give glory to him. For the time has come when he will sit as judge. Worship him who made the heavens, the earth, the sea, and all the springs of water." English Standard Version And he said with a loud voice, “Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has come, and worship him who made heaven and earth, the sea and the springs of water.” Berean Study Bible And he said in a loud voice, “Fear God and give Him glory, because the hour of His judgment has come. Worship the One who made the heavens and the earth and the sea and the springs of waters.” New American Standard Bible and he said with a loud voice, "Fear God, and give Him glory, because the hour of His judgment has come; worship Him who made the heaven and the earth and sea and springs of waters." King James Bible Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. Holman Christian Standard Bible He spoke with a loud voice: "Fear God and give Him glory, because the hour of His judgment has come. Worship the Maker of heaven and earth, the sea and springs of water." International Standard Version He said in a loud voice, "Fear God and give him glory, because the time for him to judge has arrived. Worship the one who made heaven and earth, the sea and springs of water." NET Bible He declared in a loud voice: "Fear God and give him glory, because the hour of his judgment has arrived, and worship the one who made heaven and earth, the sea and the springs of water!" Aramaic Bible in Plain English Saying with a great voice, “Stand in awe of God and give him glory, because the hour of his judgment has come, and worship him who made the Heavens and The Earth and the Sea and the springs of water.” GOD'S WORD® Translation The angel said in a loud voice, "Fear God and give him glory, because the time has come for him to judge. Worship the one who made heaven and earth, the sea and springs." Jubilee Bible 2000 saying with a loud voice, Fear God and give glory to him, for the hour of his judgment is come; and worship him that has made the heaven and the earth and the sea and the fountains of waters. King James 2000 Bible Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment has come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. American King James Version Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. American Standard Version and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters. Douay-Rheims Bible Saying with a loud voice: Fear the Lord, and give him honour, because the hour of his judgment is come; and adore ye him, that made heaven and earth, the sea, and the fountains of waters. Darby Bible Translation saying with a loud voice, Fear God and give him glory, for the hour of his judgment has come; and do homage to him who has made the heaven and the earth and the sea and fountains of waters. English Revised Version and he saith with a great voice, Fear God, and give him glory; for the hour of his judgment is come: and worship him that made the heaven and the earth and sea and fountains of waters. Webster's Bible Translation Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. Weymouth New Testament He said in a loud voice, "Fear God and give Him glory, because the time of His judgment has come; and worship Him who made sky and earth, the sea and the water-springs." World English Bible He said with a loud voice, "Fear the Lord, and give him glory; for the hour of his judgment has come. Worship him who made the heaven, the earth, the sea, and the springs of waters!" Young's Literal Translation saying in a great voice, 'Fear ye God, and give to Him glory, because come did the hour of His judgment, and bow ye before Him who did make the heaven, and the land, and sea, and fountains of waters.' Openbaring 14:7 Afrikaans PWL Zbulesa 14:7 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 14:7 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 14:7 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 14:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 14:7 Bavarian Откровение 14:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 14:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 14:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 14:7 Croatian Bible Zjevení Janovo 14:7 Czech BKR Aabenbaringen 14:7 Danish Openbaring 14:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ· Φοβήθητε τὸν Θεὸν καὶ δότε αὐτῷ δόξαν, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ, καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated legon en phone megale; Phobethete ton Theon kai dote auto doxan, hoti elthen he hora tes kriseos autou, kai proskynesate to poiesanti ton ouranon kai ten gen kai thalassan kai pegas hydaton. Westcott and Hort 1881 - Transliterated legon en phone megale Phobethete ton theon kai dote auto doxan, hoti elthen he hora tes kriseos autou, kai proskynesate to poiesanti ton ouranon kai ten gen kai thalassan kai pegas hydaton. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated legOn en phOnE megalE phobEthEte ton theon kai dote autO doxan oti Elthen E Ora tEs kriseOs autou kai proskunEsate tO poiEsanti ton ouranon kai tEn gEn kai tEn thalassan kai pEgas udatOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated legOn en phOnE megalE phobEthEte ton theon kai dote autO doxan oti Elthen E Ora tEs kriseOs autou kai proskunEsate tO poiEsanti ton ouranon kai tEn gEn kai tEn thalassan kai pEgas udatOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated legonta en phOnE megalE phobEthEte ton theon kai dote autO doxan oti Elthen E Ora tEs kriseOs autou kai proskunEsate tO poiEsanti ton ouranon kai tEn gEn kai thalassan kai pEgas udatOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated legonta en phOnE megalE phobEthEte ton theon kai dote autO doxan oti Elthen E Ora tEs kriseOs autou kai proskunEsate tO poiEsanti ton ouranon kai tEn gEn kai tEn thalassan kai pEgas udatOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Westcott/Hort - Transliterated legOn en phOnE megalE phobEthEte ton theon kai dote autO doxan oti Elthen E Ora tEs kriseOs autou kai proskunEsate tO poiEsanti ton ouranon kai tEn gEn kai thalassan kai pEgas udatOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated legOn en phOnE megalE phobEthEte ton theon kai dote autO doxan oti Elthen E Ora tEs kriseOs autou kai proskunEsate tO poiEsanti ton ouranon kai tEn gEn kai thalassan kai pEgas udatOn Jelenések 14:7 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 14:7 Esperanto Johanneksen ilmestys 14:7 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 14:7 French: Darby Apocalypse 14:7 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 14:7 French: Martin (1744) Offenbarung 14:7 German: Modernized Offenbarung 14:7 German: Luther (1912) Offenbarung 14:7 German: Textbibel (1899) Apocalisse 14:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 14:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 14:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 14:7 Kabyle: NT 요한계시록 14:7 Korean Apocalypsis 14:7 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 14:7 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 14:7 Lithuanian Revelation 14:7 Maori Apenbaring 14:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 14:7 Spanish: La Biblia de las Américas diciendo a gran voz: Temed a Dios y dadle gloria, porque la hora de su juicio ha llegado; adorad al que hizo el cielo y la tierra, el mar y las fuentes de las aguas. Apocalipsis 14:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 14:7 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 14:7 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 14:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 14:7 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 14:7 Portugese Bible Apocalipsa 14:7 Romanian: Cornilescu Откровение 14:7 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 14:7 Russian koi8r Revelation 14:7 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 14:7 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 14:7 Swahili NT Pahayag 14:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 14:7 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 14:7 Thai: from KJV Vahiy 14:7 Turkish Откровение 14:7 Ukrainian: NT Revelation 14:7 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 14:7 Vietnamese (1934) |