New International Version Therefore I glory in Christ Jesus in my service to God. New Living Translation So I have reason to be enthusiastic about all Christ Jesus has done through me in my service to God. English Standard Version In Christ Jesus, then, I have reason to be proud of my work for God. Berean Study Bible Therefore I exult in Christ Jesus in my service to God. New American Standard Bible Therefore in Christ Jesus I have found reason for boasting in things pertaining to God. King James Bible I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. Holman Christian Standard Bible Therefore I have reason to boast in Christ Jesus regarding what pertains to God. International Standard Version Therefore, in the Messiah Jesus I have the right to boast about my work for God. NET Bible So I boast in Christ Jesus about the things that pertain to God. Aramaic Bible in Plain English I have pride therefore in Yeshua The Messiah in the presence of God. GOD'S WORD® Translation So Christ Jesus gives me the right to brag about what I'm doing for God. Jubilee Bible 2000 Therefore I have something to boast of in Christ Jesus, with regard to God. King James 2000 Bible I have therefore that of which I may boast through Jesus Christ in those things which pertain to God. American King James Version I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. American Standard Version I have therefore my glorifying in Christ Jesus in things pertaining to God. Douay-Rheims Bible I have therefore glory in Christ Jesus towards God. Darby Bible Translation I have therefore [whereof to] boast in Christ Jesus in the things which pertain to God. English Revised Version I have therefore my glorying in Christ Jesus in things pertaining to God. Webster's Bible Translation I have therefore cause for glorying through Jesus Christ, in those things which pertain to God. Weymouth New Testament I can therefore glory in Christ Jesus concerning the work for God in which I am engaged. World English Bible I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God. Young's Literal Translation I have, then, a boasting in Christ Jesus, in the things pertaining to God, Romeine 15:17 Afrikaans PWL Romakëve 15:17 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:17 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:17 Armenian (Western): NT Romanoetara. 15:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 15:17 Bavarian Римляни 15:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 15:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 15:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 15:17 Croatian Bible Římanům 15:17 Czech BKR Romerne 15:17 Danish Romeinen 15:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἔχω οὖν τὴν καύχησιν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τὰ πρὸς τὸν Θεόν· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated echo oun ten kauchesin en Christo Iesou ta pros ton Theon; Westcott and Hort 1881 - Transliterated echo oun ten kauchesin en Christo Iesou ta pros ton theon; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated echO oun tEn kauchEsin en christO iEsou ta pros ton theon ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated echO oun kauchEsin en christO iEsou ta pros ton theon ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated echO oun kauchEsin en christO iEsou ta pros theon ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated echO oun kauchEsin en christO iEsou ta pros theon ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:17 Westcott/Hort - Transliterated echO oun [tEn] kauchEsin en christO iEsou ta pros ton theon ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated echO oun [tEn] kauchEsin en christO iEsou ta pros ton theon Rómaiakhoz 15:17 Hungarian: Karoli Al la romanoj 15:17 Esperanto Kirje roomalaisille 15:17 Finnish: Bible (1776) Romains 15:17 French: Darby Romains 15:17 French: Louis Segond (1910) Romains 15:17 French: Martin (1744) Roemer 15:17 German: Modernized Roemer 15:17 German: Luther (1912) Roemer 15:17 German: Textbibel (1899) Romani 15:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 15:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 15:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 15:17 Kabyle: NT 로마서 15:17 Korean Romanos 15:17 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 15:17 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 15:17 Lithuanian Romans 15:17 Maori Romerne 15:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 15:17 Spanish: La Biblia de las Américas Por tanto, en Cristo Jesús he hallado razón para gloriarme en las cosas que se refieren a Dios. Romanos 15:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 15:17 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 15:17 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 15:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 15:17 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 15:17 Portugese Bible Romani 15:17 Romanian: Cornilescu К Римлянам 15:17 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 15:17 Russian koi8r Romans 15:17 Shuar New Testament Romabrevet 15:17 Swedish (1917) Warumi 15:17 Swahili NT Mga Taga-Roma 15:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 15:17 Tawallamat Tamajaq NT โรม 15:17 Thai: from KJV Romalılar 15:17 Turkish Римляни 15:17 Ukrainian: NT Romans 15:17 Uma New Testament Roâ-ma 15:17 Vietnamese (1934) |