New International Version I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us. New Living Translation Yet what we suffer now is nothing compared to the glory he will reveal to us later. English Standard Version For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us. Berean Study Bible I consider that our present sufferings are not comparable to the glory that will be revealed in us. New American Standard Bible For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us. King James Bible For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. Holman Christian Standard Bible For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us. International Standard Version For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that will be revealed to us. NET Bible For I consider that our present sufferings cannot even be compared to the glory that will be revealed to us. Aramaic Bible in Plain English For I give counsel that the sufferings of this time are not comparable to the glory which is going to be revealed in us. GOD'S WORD® Translation I consider our present sufferings insignificant compared to the glory that will soon be revealed to us. Jubilee Bible 2000 For I know with certainty that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the coming glory which shall be manifested in us. King James 2000 Bible For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. American King James Version For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. American Standard Version For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward. Douay-Rheims Bible For I reckon that the sufferings of this time are not worthy to be compared with the glory to come, that shall be revealed in us. Darby Bible Translation For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy [to be compared] with the coming glory to be revealed to us. English Revised Version For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed to us-ward. Webster's Bible Translation For I reckon, that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. Weymouth New Testament Why, what we now suffer I count as nothing in comparison with the glory which is soon to be manifested in us. World English Bible For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us. Young's Literal Translation For I reckon that the sufferings of the present time are not worthy to be compared with the glory about to be revealed in us; Romeine 8:18 Afrikaans PWL Romakëve 8:18 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:18 Armenian (Western): NT Romanoetara. 8:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 8:18 Bavarian Римляни 8:18 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 8:18 Croatian Bible Římanům 8:18 Czech BKR Romerne 8:18 Danish Romeinen 8:18 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Λογίζομαι γὰρ ὅτι οὐκ ἄξια τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Logizomai gar hoti ouk axia ta pathemata tou nyn kairou pros ten mellousan doxan apokalyphthenai eis hemas. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Logizomai gar hoti ouk axia ta pathemata tou nyn kairou pros ten mellousan doxan apokalyphthenai eis hemas. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated logizomai gar oti ouk axia ta pathEmata tou nun kairou pros tEn mellousan doxan apokaluphthEnai eis Emas ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated logizomai gar oti ouk axia ta pathEmata tou nun kairou pros tEn mellousan doxan apokaluphthEnai eis Emas ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated logizomai gar oti ouk axia ta pathEmata tou nun kairou pros tEn mellousan doxan apokaluphthEnai eis Emas ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated logizomai gar oti ouk axia ta pathEmata tou nun kairou pros tEn mellousan doxan apokaluphthEnai eis Emas ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:18 Westcott/Hort - Transliterated logizomai gar oti ouk axia ta pathEmata tou nun kairou pros tEn mellousan doxan apokaluphthEnai eis Emas ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated logizomai gar oti ouk axia ta pathEmata tou nun kairou pros tEn mellousan doxan apokaluphthEnai eis Emas Rómaiakhoz 8:18 Hungarian: Karoli Al la romanoj 8:18 Esperanto Kirje roomalaisille 8:18 Finnish: Bible (1776) Romains 8:18 French: Darby Romains 8:18 French: Louis Segond (1910) Romains 8:18 French: Martin (1744) Roemer 8:18 German: Modernized Roemer 8:18 German: Luther (1912) Roemer 8:18 German: Textbibel (1899) Romani 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 8:18 Kabyle: NT 로마서 8:18 Korean Romanos 8:18 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 8:18 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 8:18 Lithuanian Romans 8:18 Maori Romerne 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas Pues considero que los sufrimientos de este tiempo presente no son dignos de ser comparados con la gloria que nos ha de ser revelada. Romanos 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 8:18 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 8:18 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 8:18 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 8:18 Portugese Bible Romani 8:18 Romanian: Cornilescu К Римлянам 8:18 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 8:18 Russian koi8r Romans 8:18 Shuar New Testament Romabrevet 8:18 Swedish (1917) Warumi 8:18 Swahili NT Mga Taga-Roma 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 8:18 Tawallamat Tamajaq NT โรม 8:18 Thai: from KJV Romalılar 8:18 Turkish Римляни 8:18 Ukrainian: NT Romans 8:18 Uma New Testament Roâ-ma 8:18 Vietnamese (1934) |