New International Version In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us through wordless groans. New Living Translation And the Holy Spirit helps us in our weakness. For example, we don't know what God wants us to pray for. But the Holy Spirit prays for us with groanings that cannot be expressed in words. English Standard Version Likewise the Spirit helps us in our weakness. For we do not know what to pray for as we ought, but the Spirit himself intercedes for us with groanings too deep for words. Berean Study Bible In the same way, the Spirit helps us in our weakness. For we do not know how we ought to pray, but the Spirit Himself intercedes for us with groans too deep for words. New American Standard Bible In the same way the Spirit also helps our weakness; for we do not know how to pray as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with groanings too deep for words; King James Bible Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. Holman Christian Standard Bible In the same way the Spirit also joins to help in our weakness, because we do not know what to pray for as we should, but the Spirit Himself intercedes for us with unspoken groanings. International Standard Version In the same way, the Spirit also helps us in our weakness, since we do not know how to pray as we should. But the Spirit himself intercedes for us with groans too deep for words, NET Bible In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings. Aramaic Bible in Plain English In this way also The Spirit helps our weakness. We do not know what we should pray for, whenever it is necessary, but that Spirit prays in our place with groaning which is unspoken. GOD'S WORD® Translation At the same time the Spirit also helps us in our weakness, because we don't know how to pray for what we need. But the Spirit intercedes along with our groans that cannot be expressed in words. Jubilee Bible 2000 And likewise also the Spirit helps our weakness; for we know not how to pray as we ought, but the Spirit itself makes entreaty for us with groanings which cannot be uttered. King James 2000 Bible Likewise the Spirit also helps our weakness: for we know not what we should pray for as we ought but the Spirit himself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered. American King James Version Likewise the Spirit also helps our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself makes intercession for us with groanings which cannot be uttered. American Standard Version And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered; Douay-Rheims Bible Likewise the Spirit also helpeth our infirmity. For we know not what we should pray for as we ought; but the Spirit himself asketh for us with unspeakable groanings. Darby Bible Translation And in like manner the Spirit joins also its help to our weakness; for we do not know what we should pray for as is fitting, but the Spirit itself makes intercession with groanings which cannot be uttered. English Revised Version And in like manner the Spirit also helpeth our infirmity: for we know not how to pray as we ought; but the Spirit himself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered; Webster's Bible Translation Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. Weymouth New Testament In the same way the Spirit also helps us in our weakness; for we do not know what prayers to offer nor in what way to offer them. But the Spirit Himself pleads for us in yearnings that can find no words, World English Bible In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don't know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can't be uttered. Young's Literal Translation And, in like manner also, the Spirit doth help our weaknesses; for, what we may pray for, as it behoveth us, we have not known, but the Spirit himself doth make intercession for us with groanings unutterable, Romeine 8:26 Afrikaans PWL Romakëve 8:26 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:26 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:26 Armenian (Western): NT Romanoetara. 8:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 8:26 Bavarian Римляни 8:26 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 8:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 8:26 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 8:26 Croatian Bible Římanům 8:26 Czech BKR Romerne 8:26 Danish Romeinen 8:26 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ὡσαύτως δὲ καὶ τὸ Πνεῦμα συναντιλαμβάνεται τῇ ἀσθενείᾳ ἡμῶν· τὸ γὰρ τί προσευξώμεθα καθὸ δεῖ οὐκ οἴδαμεν, ἀλλὰ αὐτὸ τὸ Πνεῦμα ὑπερεντυγχάνει στεναγμοῖς ἀλαλήτοις· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Hosautos de kai to Pneuma synantilambanetai te astheneia hemon; to gar ti proseuxometha katho dei ouk oidamen, alla auto to Pneuma hyperentynchanei stenagmois alaletois; Westcott and Hort 1881 - Transliterated Hosautos de kai to pneuma synantilambanetai te astheneia hemon; to gar ti proseuxometha katho dei ouk oidamen, alla auto to pneuma hyperentynchanei stenagmois alaletois, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated OsautOs de kai to pneuma sunantilambanetai tE astheneia EmOn to gar ti proseuxOmetha katho dei ouk oidamen alla auto to pneuma uperentunchanei stenagmois alalEtois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated OsautOs de kai to pneuma sunantilambanetai tais astheneiais EmOn to gar ti proseuxometha katho dei ouk oidamen all auto to pneuma uperentunchanei uper EmOn stenagmois alalEtois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated OsautOs de kai to pneuma sunantilambanetai tais astheneiais EmOn to gar ti proseuxOmetha katho dei ouk oidamen all auto to pneuma uperentunchanei uper EmOn stenagmois alalEtois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated OsautOs de kai to pneuma sunantilambanetai tais astheneiais EmOn to gar ti proseuxOmetha katho dei ouk oidamen all auto to pneuma uperentunchanei uper EmOn stenagmois alalEtois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:26 Westcott/Hort - Transliterated OsautOs de kai to pneuma sunantilambanetai tE astheneia EmOn to gar ti proseuxOmetha katho dei ouk oidamen alla auto to pneuma uperentunchanei stenagmois alalEtois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated OsautOs de kai to pneuma sunantilambanetai tE astheneia EmOn to gar ti proseuxOmetha katho dei ouk oidamen alla auto to pneuma uperentunchanei stenagmois alalEtois Rómaiakhoz 8:26 Hungarian: Karoli Al la romanoj 8:26 Esperanto Kirje roomalaisille 8:26 Finnish: Bible (1776) Romains 8:26 French: Darby Romains 8:26 French: Louis Segond (1910) Romains 8:26 French: Martin (1744) Roemer 8:26 German: Modernized Roemer 8:26 German: Luther (1912) Roemer 8:26 German: Textbibel (1899) Romani 8:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 8:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 8:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 8:26 Kabyle: NT 로마서 8:26 Korean Romanos 8:26 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 8:26 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 8:26 Lithuanian Romans 8:26 Maori Romerne 8:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 8:26 Spanish: La Biblia de las Américas Y de la misma manera, también el Espíritu nos ayuda en nuestra debilidad; porque no sabemos orar como debiéramos, pero el Espíritu mismo intercede por nosotros con gemidos indecibles; Romanos 8:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 8:26 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 8:26 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 8:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 8:26 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 8:26 Portugese Bible Romani 8:26 Romanian: Cornilescu К Римлянам 8:26 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 8:26 Russian koi8r Romans 8:26 Shuar New Testament Romabrevet 8:26 Swedish (1917) Warumi 8:26 Swahili NT Mga Taga-Roma 8:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 8:26 Tawallamat Tamajaq NT โรม 8:26 Thai: from KJV Romalılar 8:26 Turkish Римляни 8:26 Ukrainian: NT Romans 8:26 Uma New Testament Roâ-ma 8:26 Vietnamese (1934) |