New International Version But Ruth replied, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God. New Living Translation But Ruth replied, "Don't ask me to leave you and turn back. Wherever you go, I will go; wherever you live, I will live. Your people will be my people, and your God will be my God. English Standard Version But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to return from following you. For where you go I will go, and where you lodge I will lodge. Your people shall be my people, and your God my God. Berean Study Bible But Ruth replied: “Do not urge me to leave you or to turn from following you. For wherever you go, I will go, and wherever you live, I will live; your people will be my people, and your God will be my God. New American Standard Bible But Ruth said, "Do not urge me to leave you or turn back from following you; for where you go, I will go, and where you lodge, I will lodge. Your people shall be my people, and your God, my God. King James Bible And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: Holman Christian Standard Bible But Ruth replied: Do not persuade me to leave you or go back and not follow you. For wherever you go, I will go, and wherever you live, I will live; your people will be my people, and your God will be my God. International Standard Version But Ruth answered, "Stop urging me to abandon you and to turn back from following you. Because wherever you go, I'll go. Wherever you live, I'll live. Your people will be my people, and your God, my God. NET Bible But Ruth replied, "Stop urging me to abandon you! For wherever you go, I will go. Wherever you live, I will live. Your people will become my people, and your God will become my God. GOD'S WORD® Translation But Ruth answered, "Don't force me to leave you. Don't make me turn back from following you. Wherever you go, I will go, and wherever you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God will be my God. Jubilee Bible 2000 And Ruth said, Do not intreat me to leave thee or to return from following after thee, for wherever thou goest, I will go; and wherever thou shalt lodge, I will lodge; thy people shall be my people and thy God my God. King James 2000 Bible And Ruth said, Entreat me not to leave you, or to return from following after you: for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge: your people shall be my people, and your God my God: American King James Version And Ruth said, Entreat me not to leave you, or to return from following after you: for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge: your people shall be my people, and your God my God: American Standard Version And Ruth said, Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee, for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge; thy people shall be my people, and thy God my God; Douay-Rheims Bible She answered: Be not against me, to desire that I should leave thee and depart: for whithersoever thou shalt go, I will go: and where thou shalt dwell, I also will dwell. Thy people shall be my people, and thy God my God. Darby Bible Translation And Ruth said, Do not intreat me to leave thee, to return from [following] after thee; for whither thou goest I will go, and where thou lodgest I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God; English Revised Version And Ruth said, Entreat me not to leave thee, and to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: Webster's Bible Translation And Ruth said, Entreat me not to leave thee, or to return from following thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God: World English Bible Ruth said, "Don't entreat me to leave you, and to return from following after you, for where you go, I will go; and where you lodge, I will lodge; your people shall be my people, and your God my God; Young's Literal Translation And Ruth saith, 'Urge me not to leave thee -- to turn back from after thee; for whither thou goest I go, and where thou lodgest I lodge; thy people is my people, and thy God my God. Rut 1:16 Afrikaans PWL Ruthi 1:16 Albanian ﺭﺍﻋﻮﺙ 1:16 Arabic: Smith & Van Dyke D Rut 1:16 Bavarian Рут 1:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 得 記 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 得 記 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Ruth 1:16 Croatian Bible Rut 1:16 Czech BKR Rut 1:16 Danish Ruth 1:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint εἶπεν δὲ Ῥούθ Μὴ ἀπαντήσαι ἐμοὶ τοῦ καταλιπεῖν σε ἢ ἀποστρέψαι ὄπισθέν σου, ὅτι σὺ ὅπου ἐὰν πορευθῇς πορεύσομαι, καὶ οὗ ἐὰν αὐλισθῇς αὐλισθήσομαι· ὁ λαός σου λαός μου, καὶ ὁ θεός σου θεός μου· Westminster Leningrad Codex וַתֹּ֤אמֶר רוּת֙ אַל־תִּפְגְּעִי־בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ לָשׁ֣וּב מֵאַחֲרָ֑יִךְ כִּ֠י אֶל־אֲשֶׁ֨ר תֵּלְכִ֜י אֵלֵ֗ךְ וּבַאֲשֶׁ֤ר תָּלִ֙ינִי֙ אָלִ֔ין עַמֵּ֣ךְ עַמִּ֔י וֵאלֹהַ֖יִךְ אֱלֹהָֽי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ruth 1:16 Hungarian: Karoli Rut 1:16 Esperanto RUUT 1:16 Finnish: Bible (1776) Ruth 1:16 French: Darby Ruth 1:16 French: Louis Segond (1910) Ruth 1:16 French: Martin (1744) Rut 1:16 German: Modernized Rut 1:16 German: Luther (1912) Rut 1:16 German: Textbibel (1899) Rut 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Rut 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) RUT 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 룻기 1:16 Korean Ruth 1:16 Latin: Vulgata Clementina Rutos knyga 1:16 Lithuanian Ruth 1:16 Maori Ruts 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Rut 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas Pero Rut dijo: No insistas que te deje o que deje de seguirte; porque adonde tú vayas, iré yo, y donde tú mores, moraré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios mi Dios. Rut 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Rut 1:16 Spanish: Reina Valera Gómez Rut 1:16 Spanish: Reina Valera 1909 Rut 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Rute 1:16 Bíblia King James Atualizada Português Rute 1:16 Portugese Bible Rut 1:16 Romanian: Cornilescu Руфь 1:16 Russian: Synodal Translation (1876) Руфь 1:16 Russian koi8r Rut 1:16 Swedish (1917) Ruth 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) นางรูธ 1:16 Thai: from KJV Rut 1:16 Turkish Ru-tô 1:16 Vietnamese (1934) |