Deuteronomy 15
CSB Parallel NASB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
Christian Standard BibleNew American Standard Bible 1995
1"At the end of every seven years you must cancel debts.1"At the end of every seven years you shall grant a remission of debts.
2This is how to cancel debt: Every creditor is to cancel what he has lent his neighbor. He is not to collect anything from his neighbor or brother, because the LORD's release of debts has been proclaimed.2"This is the manner of remission: every creditor shall release what he has loaned to his neighbor; he shall not exact it of his neighbor and his brother, because the LORD'S remission has been proclaimed.
3You may collect something from a foreigner, but you must forgive whatever your brother owes you.3"From a foreigner you may exact it, but your hand shall release whatever of yours is with your brother.
4"There will be no poor among you, however, because the LORD is certain to bless you in the land the LORD your God is giving you to possess as an inheritance--4"However, there will be no poor among you, since the LORD will surely bless you in the land which the LORD your God is giving you as an inheritance to possess,
5if only you obey the LORD your God and are careful to follow every one of these commands I am giving you today.5if only you listen obediently to the voice of the LORD your God, to observe carefully all this commandment which I am commanding you today.
6When the LORD your God blesses you as he has promised you, you will lend to many nations but not borrow; you will rule many nations, but they will not rule you.6"For the LORD your God will bless you as He has promised you, and you will lend to many nations, but you will not borrow; and you will rule over many nations, but they will not rule over you.
7"If there is a poor person among you, one of your brothers within any of your city gates in the land the LORD your God is giving you, do not be hardhearted or tightfisted toward your poor brother.7"If there is a poor man with you, one of your brothers, in any of your towns in your land which the LORD your God is giving you, you shall not harden your heart, nor close your hand from your poor brother;
8Instead, you are to open your hand to him and freely loan him enough for whatever need he has.8but you shall freely open your hand to him, and shall generously lend him sufficient for his need in whatever he lacks.
9Be careful that there isn't this wicked thought in your heart, 'The seventh year, the year of canceling debts, is near,' and you are stingy toward your poor brother and give him nothing. He will cry out to the LORD against you, and you will be guilty.9"Beware that there is no base thought in your heart, saying, 'The seventh year, the year of remission, is near,' and your eye is hostile toward your poor brother, and you give him nothing; then he may cry to the LORD against you, and it will be a sin in you.
10Give to him, and don't have a stingy heart when you give, and because of this the LORD your God will bless you in all your work and in everything you do.10"You shall generously give to him, and your heart shall not be grieved when you give to him, because for this thing the LORD your God will bless you in all your work and in all your undertakings.
11For there will never cease to be poor people in the land; that is why I am commanding you, 'Open your hand willingly to your poor and needy brother in your land.'11"For the poor will never cease to be in the land; therefore I command you, saying, 'You shall freely open your hand to your brother, to your needy and poor in your land.'
12"If your fellow Hebrew, a man or woman, is sold to you and serves you six years, you must set him free in the seventh year.12"If your kinsman, a Hebrew man or woman, is sold to you, then he shall serve you six years, but in the seventh year you shall set him free.
13When you set him free, do not send him away empty-handed.13"When you set him free, you shall not send him away empty-handed.
14Give generously to him from your flock, your threshing floor, and your winepress. You are to give him whatever the LORD your God has blessed you with.14"You shall furnish him liberally from your flock and from your threshing floor and from your wine vat; you shall give to him as the LORD your God has blessed you.
15Remember that you were a slave in the land of Egypt and the LORD your God redeemed you; that is why I am giving you this command today.15"You shall remember that you were a slave in the land of Egypt, and the LORD your God redeemed you; therefore I command you this today.
16But if your slave says to you, 'I don't want to leave you,' because he loves you and your family, and is well off with you,16"It shall come about if he says to you, 'I will not go out from you,' because he loves you and your household, since he fares well with you;
17take an awl and pierce through his ear into the door, and he will become your slave for life. Also treat your female slave the same way.17then you shall take an awl and pierce it through his ear into the door, and he shall be your servant forever. Also you shall do likewise to your maidservant.
18Do not regard it as a hardship when you set him free, because he worked for you six years--worth twice the wages of a hired worker. Then the LORD your God will bless you in everything you do.18"It shall not seem hard to you when you set him free, for he has given you six years with double the service of a hired man; so the LORD your God will bless you in whatever you do.
19"Consecrate to the LORD your God every firstborn male produced by your herd and flock. You are not to put the firstborn of your oxen to work or shear the firstborn of your flock.19"You shall consecrate to the LORD your God all the firstborn males that are born of your herd and of your flock; you shall not work with the firstborn of your herd, nor shear the firstborn of your flock.
20Each year you and your family are to eat it before the LORD your God in the place the LORD chooses.20"You and your household shall eat it every year before the LORD your God in the place which the LORD chooses.
21But if there is a defect in the animal, if it is lame or blind or has any serious defect, you may not sacrifice it to the LORD your God.21"But if it has any defect, such as lameness or blindness, or any serious defect, you shall not sacrifice it to the LORD your God.
22Eat it within your city gates; both the unclean person and the clean may eat it, as though it were a gazelle or deer.22"You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer.
23But you must not eat its blood; pour it on the ground like water.23"Only you shall not eat its blood; you are to pour it out on the ground like water.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org
Deuteronomy 14
Top of Page
Top of Page