Christian Standard Bible | NET Bible |
1Some time after this, Joseph was told, "Your father is weaker." So he set out with his two sons, Manasseh and Ephraim. | 1After these things Joseph was told, "Your father is weakening." So he took his two sons Manasseh and Ephraim with him. |
2When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel summoned his strength and sat up in bed. | 2When Jacob was told, "Your son Joseph has just come to you," Israel regained strength and sat up on his bed. |
3Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. | 3Jacob said to Joseph, "The sovereign God appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. |
4He said to me, 'I will make you fruitful and numerous; I will make many nations come from you, and I will give this land as a permanent possession to your future descendants.' | 4He said to me, 'I am going to make you fruitful and will multiply you. I will make you into a group of nations, and I will give this land to your descendants as an everlasting possession.' |
5Your two sons born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt are now mine. Ephraim and Manasseh belong to me just as Reuben and Simeon do. | 5"Now, as for your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, they will be mine. Ephraim and Manasseh will be mine just as Reuben and Simeon are. |
6Children born to you after them will be yours and will be recorded under the names of their brothers with regard to their inheritance. | 6Any children that you father after them will be yours; they will be listed under the names of their brothers in their inheritance. |
7When I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died along the way, some distance from Ephrath in the land of Canaan. I buried her there along the way to Ephrath" (that is, Bethlehem). | 7But as for me, when I was returning from Paddan, Rachel died--to my sorrow--in the land of Canaan. It happened along the way, some distance from Ephrath. So I buried her there on the way to Ephrath" (that is, Bethlehem). |
8When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?" | 8When Israel saw Joseph's sons, he asked, "Who are these?" |
9And Joseph said to his father, "They are my sons God has given me here." So Israel said, "Bring them to me and I will bless them." | 9Joseph said to his father, "They are the sons God has given me in this place." His father said, "Bring them to me so I may bless them." |
10Now his eyesight was poor because of old age; he could hardly see. Joseph brought them to him, and he kissed and embraced them. | 10Now Israel's eyes were failing because of his age; he was not able to see well. So Joseph brought his sons near to him, and his father kissed them and embraced them. |
11Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, but now God has even let me see your offspring." | 11Israel said to Joseph, "I never expected to see you again, but now God has allowed me to see your children too." |
12Then Joseph took them from his father's knees and bowed with his face to the ground. | 12So Joseph moved them from Israel's knees and bowed down with his face to the ground. |
13Then Joseph took them both--with his right hand Ephraim toward Israel's left, and with his left hand Manasseh toward Israel's right--and brought them to Israel. | 13Joseph positioned them; he put Ephraim on his right hand across from Israel's left hand, and Manasseh on his left hand across from Israel's right hand. Then Joseph brought them closer to his father. |
14But Israel stretched out his right hand and put it on the head of Ephraim, the younger, and crossing his hands, put his left on Manasseh's head, although Manasseh was the firstborn. | 14Israel stretched out his right hand and placed it on Ephraim's head, although he was the younger. Crossing his hands, he put his left hand on Manasseh's head, for Manasseh was the firstborn. |
15Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day, | 15Then he blessed Joseph and said, "May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked--the God who has been my shepherd all my life long to this day, |
16the angel who has redeemed me from all harm--may he bless these boys. And may they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they grow to be numerous within the land. | 16the Angel who has protected me from all harm--bless these boys. May my name be named in them, and the name of my fathers Abraham and Isaac. May they grow into a multitude on the earth." |
17When Joseph saw that his father had placed his right hand on Ephraim's head, he thought it was a mistake and took his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's. | 17When Joseph saw that his father placed his right hand on Ephraim's head, it displeased him. So he took his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's head. |
18Joseph said to his father, "Not that way, my father! This one is the firstborn. Put your right hand on his head." | 18Joseph said to his father, "Not so, my father, for this is the firstborn. Put your right hand on his head." |
19But his father refused and said, "I know, my son, I know! He too will become a tribe, and he too will be great; nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his offspring will become a populous nation." | 19But his father refused and said, "I know, my son, I know. He too will become a nation and he too will become great. In spite of this, his younger brother will be even greater and his descendants will become a multitude of nations." |
20So he blessed them that day, putting Ephraim before Manasseh when he said, "The nation Israel will invoke blessings by you, saying, 'May God make you like Ephraim and Manasseh.'" | 20So he blessed them that day, saying, "By you will Israel bless, saying, 'May God make you like Ephraim and Manasseh.'" So he put Ephraim before Manasseh. |
21Israel said to Joseph, "Look, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers. | 21Then Israel said to Joseph, "I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers. |
22Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the Amorites with my sword and bow." | 22As one who is above your brothers, I give to you the mountain slope, which I took from the Amorites with my sword and my bow." |
|