Christian Standard Bible | NET Bible |
1Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt. | 1Ephraim continually feeds on the wind; he chases the east wind all day; he multiplies lies and violence. They make treaties with Assyria, and send olive oil as tribute to Egypt. |
2The LORD also has a dispute with Judah. He is about to punish Jacob according to his conduct; he will repay him based on his actions. | 2The LORD also has a covenant lawsuit against Judah; he will punish Jacob according to his ways and repay him according to his deeds. |
3In the womb he grasped his brother's heel, and as an adult he wrestled with God. | 3In the womb he attacked his brother; in his manly vigor he struggled with God. |
4Jacob struggled with the angel and prevailed; he wept and sought his favor. He found him at Bethel, and there he spoke with him. | 4He struggled with an angel and prevailed; he wept and begged for his favor. He found God at Bethel, and there he spoke with him! |
5The LORD is the God of Armies; the LORD is his name. | 5As for the LORD God Almighty, the LORD is the name by which he is remembered! |
6But you must return to your God. Maintain love and justice, and always put your hope in God. | 6But you must return to your God, by maintaining love and justice, and by waiting for your God to return to you. |
7A merchant loves to extort with dishonest scales in his hands. | 7The businessmen love to cheat; they use dishonest scales. |
8But Ephraim thinks, "How rich I have become; I made it all myself. In all my earnings, no one can find any iniquity in me that I can be punished for!" | 8Ephraim boasts, "I am very rich! I have become wealthy! In all that I have done to gain my wealth, no one can accuse me of any offense that is actually sinful." |
9I have been the LORD your God ever since the land of Egypt. I will make you live in tents again, as in the festival days. | 9"I am the LORD your God who brought you out of Egypt; I will make you live in tents again as in the days of old. |
10I will speak through the prophets and grant many visions; I will give parables through the prophets. | 10I spoke to the prophets; I myself revealed many visions; I spoke in parables through the prophets." |
11Since Gilead is full of evil, they will certainly come to nothing. They sacrifice bulls in Gilgal; even their altars will be like piles of rocks on the furrows of a field. | 11Is there idolatry in Gilead? Certainly its inhabitants will come to nothing! Do they sacrifice bulls in Gilgal? Surely their altars will be like stones heaped up on a plowed field! |
12Jacob fled to the territory of Aram. Israel worked to earn a wife; he tended flocks for a wife. | 12Jacob fled to the country of Aram, then Israel worked to acquire a wife; he tended sheep to pay for her. |
13The LORD brought Israel from Egypt by a prophet, and Israel was tended by a prophet. | 13The LORD brought Israel out of Egypt by a prophet, and due to a prophet Israel was preserved alive. |
14Ephraim has provoked bitter anger, so his Lord will leave his bloodguilt on him and repay him for his contempt. | 14But Ephraim bitterly provoked him to anger; so he will hold him accountable for the blood he has shed, his Lord will repay him for the contempt he has shown. |
|
|