Holman Christian Standard Bible | Christian Standard Bible |
1Observe the month of Abib and celebrate the Passover to the LORD your God, because the LORD your God brought you out of Egypt by night in the month of Abib. | 1"Set aside the month of Abib and observe the Passover to the LORD your God, because the LORD your God brought you out of Egypt by night in the month of Abib. |
2Sacrifice to Yahweh your God a Passover animal from the herd or flock in the place where the LORD chooses to have His name dwell. | 2Sacrifice to the LORD your God a Passover animal from the herd or flock in the place where the LORD chooses to have his name dwell. |
3You must not eat leavened bread with it. For seven days you are to eat unleavened bread with it, the bread of hardship--because you left the land of Egypt in a hurry--so that you may remember for the rest of your life the day you left the land of Egypt. | 3Do not eat leavened bread with it. For seven days you are to eat unleavened bread with it, the bread of hardship--because you left the land of Egypt in a hurry--so that you may remember for the rest of your life the day you left the land of Egypt. |
4No yeast is to be found anywhere in your territory for seven days, and none of the meat you sacrifice in the evening of the first day is to remain until morning. | 4No yeast is to be found anywhere in your territory for seven days, and none of the meat you sacrifice in the evening of the first day is to remain until morning. |
5You are not to sacrifice the Passover animal in any of the towns the LORD your God is giving you. | 5You are not to sacrifice the Passover animal in any of the towns the LORD your God is giving you. |
6You must only sacrifice the Passover animal at the place where Yahweh your God chooses to have His name dwell. Do this in the evening as the sun sets at the same time of day you departed from Egypt. | 6Sacrifice the Passover animal only at the place where the LORD your God chooses to have his name dwell. Do this in the evening as the sun sets at the same time of day you departed from Egypt. |
7You are to cook and eat it in the place the LORD your God chooses, and you are to return to your tents in the morning. | 7You are to cook and eat it in the place the LORD your God chooses, and you are to return to your tents in the morning. |
8You must eat unleavened bread for six days. On the seventh day there is to be a solemn assembly to the LORD your God, and you must not do any work." | 8Eat unleavened bread for six days. On the seventh day there is to be a solemn assembly to the LORD your God; do not do any work. |
9You are to count seven weeks, counting the weeks from the time the sickle is first put to the standing grain. | 9"You are to count seven weeks, counting the weeks from the time the sickle is first put to the standing grain. |
10You are to celebrate the Festival of Weeks to the LORD your God with a freewill offering that you give in proportion to how the LORD your God has blessed you. | 10You are to celebrate the Festival of Weeks to the LORD your God with a freewill offering that you give in proportion to how the LORD your God has blessed you. |
11Rejoice before Yahweh your God in the place where He chooses to have His name dwell--you, your son and daughter, your male and female slave, the Levite within your gates, as well as the foreigner, the fatherless, and the widow among you. | 11Rejoice before the LORD your God in the place where he chooses to have his name dwell--you, your son and daughter, your male and female slave, the Levite within your city gates, as well as the resident alien, the fatherless, and the widow among you. |
12Remember that you were slaves in Egypt; carefully follow these statutes." | 12Remember that you were slaves in Egypt; carefully follow these statutes. |
13You are to celebrate the Festival of Booths for seven days when you have gathered in everything from your threshing floor and winepress. | 13"You are to celebrate the Festival of Shelters for seven days when you have gathered in everything from your threshing floor and winepress. |
14Rejoice during your festival--you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the foreigner, the fatherless, and the widow within your gates. | 14Rejoice during your festival--you, your son and daughter, your male and female slave, as well as the Levite, the resident alien, the fatherless, and the widow within your city gates. |
15You are to hold a seven-day festival for the LORD your God in the place He chooses, because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, and you will have abundant joy." | 15You are to hold a seven-day festival for the LORD your God in the place he chooses, because the LORD your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, and you will have abundant joy. |
16All your males are to appear three times a year before the LORD your God in the place He chooses: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths. No one is to appear before the LORD empty-handed. | 16"All your males are to appear three times a year before the LORD your God in the place he chooses: at the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Shelters. No one is to appear before the LORD empty-handed. |
17Everyone must appear with a gift suited to his means, according to the blessing the LORD your God has given you." | 17Everyone must appear with a gift suited to his means, according to the blessing the LORD your God has given you. |
18Appoint judges and officials for your tribes in all your towns the LORD your God is giving you. They are to judge the people with righteous judgment. | 18"Appoint judges and officials for your tribes in all your towns the LORD your God is giving you. They are to judge the people with righteous judgment. |
19Do not deny justice or show partiality to anyone. Do not accept a bribe, for it blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous. | 19Do not deny justice or show partiality to anyone. Do not accept a bribe, for it blinds the eyes of the wise and twists the words of the righteous. |
20Pursue justice and justice alone, so that you will live and possess the land the LORD your God is giving you." | 20Pursue justice and justice alone, so that you will live and possess the land the LORD your God is giving you. |
21Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the LORD your God, | 21"Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the LORD your God, |
22and do not set up a sacred pillar; the LORD your God hates them." | 22and do not set up a sacred pillar; the LORD your God hates them. |
|