Holman Christian Standard Bible | English Standard Version |
1Some time after this, Joseph was told, "Your father is weaker." So he set out with his two sons, Manasseh and Ephraim. | 1After this, Joseph was told, “Behold, your father is ill.” So he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim. |
2When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel summoned his strength and sat up in bed. | 2And it was told to Jacob, “Your son Joseph has come to you.” Then Israel summoned his strength and sat up in bed. |
3Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me. | 3And Jacob said to Joseph, “God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me, |
4He said to me, 'I will make you fruitful and numerous; I will make many nations come from you, and I will give this land as an eternal possession to your future descendants.' | 4and said to me, ‘Behold, I will make you fruitful and multiply you, and I will make of you a company of peoples and will give this land to your offspring after you for an everlasting possession.’ |
5Your two sons born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt are now mine. Ephraim and Manasseh belong to me just as Reuben and Simeon do. | 5And now your two sons, who were born to you in the land of Egypt before I came to you in Egypt, are mine; Ephraim and Manasseh shall be mine, as Reuben and Simeon are. |
6Children born to you after them will be yours and will be recorded under the names of their brothers with regard to their inheritance. | 6And the children that you fathered after them shall be yours. They shall be called by the name of their brothers in their inheritance. |
7When I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died along the way, some distance from Ephrath in the land of Canaan. I buried her there along the way to Ephrath," (that is, Bethlehem). | 7As for me, when I came from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan on the way, when there was still some distance to go to Ephrath, and I buried her there on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).” |
8When Israel saw Joseph's sons, he said, "Who are these?" | 8When Israel saw Joseph’s sons, he said, “Who are these?” |
9And Joseph said to his father, "They are my sons God has given me here." So Jacob said, "Bring them to me and I will bless them." | 9Joseph said to his father, “They are my sons, whom God has given me here.” And he said, “Bring them to me, please, that I may bless them.” |
10Now his eyesight was poor because of old age; he could hardly see. Joseph brought them to him, and he kissed and embraced them. | 10Now the eyes of Israel were dim with age, so that he could not see. So Joseph brought them near him, and he kissed them and embraced them. |
11Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, but now God has even let me see your offspring." | 11And Israel said to Joseph, “I never expected to see your face; and behold, God has let me see your offspring also.” |
12Then Joseph took them from his father's knees and bowed with his face to the ground. | 12Then Joseph removed them from his knees, and he bowed himself with his face to the earth. |
13Then Joseph took them both--with his right hand Ephraim toward Israel's left, and with his left hand Manasseh toward Israel's right--and brought them to Israel. | 13And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel’s right hand, and brought them near him. |
14But Israel stretched out his right hand and put it on the head of Ephraim, the younger, and crossing his hands, put his left on Manasseh's head, although Manasseh was the firstborn. | 14And Israel stretched out his right hand and laid it on the head of Ephraim, who was the younger, and his left hand on the head of Manasseh, crossing his hands (for Manasseh was the firstborn). |
15Then he blessed Joseph and said: The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day, | 15And he blessed Joseph and said, “The God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life long to this day, |
16the Angel who has redeemed me from all harm-- may He bless these boys. And may they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they grow to be numerous within the land. | 16the angel who has redeemed me from all evil, bless the boys; and in them let my name be carried on, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.” |
17When Joseph saw that his father had placed his right hand on Ephraim's head, he thought it was a mistake and took his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's. | 17When Joseph saw that his father laid his right hand on the head of Ephraim, it displeased him, and he took his father’s hand to move it from Ephraim’s head to Manasseh’s head. |
18Joseph said to his father, "Not that way, my father! This one is the firstborn. Put your right hand on his head." | 18And Joseph said to his father, “Not this way, my father; since this one is the firstborn, put your right hand on his head.” |
19But his father refused and said, "I know, my son, I know! He too will become a tribe, and he too will be great; nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his offspring will become a populous nation." | 19But his father refused and said, “I know, my son, I know. He also shall become a people, and he also shall be great. Nevertheless, his younger brother shall be greater than he, and his offspring shall become a multitude of nations.” |
20So he blessed them that day with these words: The nation Israel will invoke blessings by you, saying," May God make you like Ephraim and Manasseh," putting Ephraim before Manasseh. | 20So he blessed them that day, saying, “By you Israel will pronounce blessings, saying, ‘God make you as Ephraim and as Manasseh.’” Thus he put Ephraim before Manasseh. |
21Then Israel said to Joseph, "Look, I am about to die, but God will be with you and will bring you back to the land of your fathers. | 21Then Israel said to Joseph, “Behold, I am about to die, but God will be with you and will bring you again to the land of your fathers. |
22Over and above what I am giving your brothers, I am giving you the one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and bow." | 22Moreover, I have given to you rather than to your brothers one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow.” |
|