Holman Christian Standard Bible | NET Bible |
1When a man steals an ox or a sheep and butchers it or sells it, he must repay five cattle for the ox or four sheep for the sheep. | 1"If a man steals an ox or a sheep and kills it or sells it, he must pay back five head of cattle for the ox, and four sheep for the one sheep. |
2If a thief is caught in the act of breaking in, and he is beaten to death, no one is guilty of bloodshed. | 2"If a thief is caught breaking in and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him. |
3But if this happens after sunrise, there is guilt of bloodshed. A thief must make full restitution. If he is unable, he is to be sold because of his theft. | 3If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft. |
4If what was stolen--whether ox, donkey, or sheep--is actually found alive in his possession, he must repay double." | 4If the stolen item should in fact be found alive in his possession, whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. |
5When a man lets a field or vineyard be grazed in, and then allows his animals to go and graze in someone else's field, he must repay with the best of his own field or vineyard." | 5"If a man grazes his livestock in a field or a vineyard, and he lets the livestock loose and they graze in the field of another man, he must make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard. |
6When a fire gets out of control, spreads to thornbushes, and consumes stacks of cut grain, standing grain, or a field, the one who started the fire must make full restitution for what was burned." | 6"If a fire breaks out and spreads to thorn bushes, so that stacked grain or standing grain or the whole field is consumed, the one who started the fire must surely make restitution. |
7When a man gives his neighbor money or goods to keep, but they are stolen from that person's house, the thief, if caught, must repay double. | 7"If a man gives his neighbor money or articles for safekeeping, and it is stolen from the man's house, if the thief is caught, he must repay double. |
8If the thief is not caught, the owner of the house must present himself to the judges to determine whether or not he has taken his neighbor's property. | 8If the thief is not caught, then the owner of the house will be brought before the judges to see whether he has laid his hand on his neighbor's goods. |
9In any case of wrongdoing involving an ox, a donkey, a sheep, a garment, or anything else lost, and someone claims, 'That's mine,' the case between the two parties is to come before the judges. The one the judges condemn must repay double to his neighbor." | 9In all cases of illegal possessions, whether for an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any kind of lost item, about which someone says 'This belongs to me,' the matter of the two of them will come before the judges, and the one whom the judges declare guilty must repay double to his neighbor. |
10When a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any other animal to care for, but it dies, is injured, or is stolen, while no one is watching, | 10If a man gives his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt or is carried away without anyone seeing it, |
11there must be an oath before the LORD between the two of them to determine whether or not he has taken his neighbor's property. Its owner must accept the oath, and the other man does not have to make restitution. | 11then there will be an oath to the LORD between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor's goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay. |
12But if, in fact, the animal was stolen from his custody, he must make restitution to its owner. | 12But if it was stolen from him, he will pay its owner. |
13If it was actually torn apart by a wild animal, he is to bring it as evidence; he does not have to make restitution for the torn carcass." | 13If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, and he will not have to pay for what was torn. |
14When a man borrows an animal from his neighbor, and it is injured or dies while its owner is not there with it, the man must make full restitution. | 14"If a man borrows an animal from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it will surely pay. |
15If its owner is there with it, the man does not have to make restitution. If it was rented, the loss is covered by its rental price." | 15If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it. |
16If a man seduces a virgin who is not engaged, and he has sexual relations with her, he must certainly pay the bridal price for her to be his wife. | 16"If a man seduces a virgin who is not engaged and has sexual relations with her, he must surely endow her to be his wife. |
17If her father absolutely refuses to give her to him, he must pay an amount in silver equal to the bridal price for virgins." | 17If her father refuses to give her to him, he must pay money for the bride price of virgins. |
18You must not allow a sorceress to live." | 18"You must not allow a sorceress to live. |
19Whoever has sexual intercourse with an animal must be put to death." | 19"Whoever has sexual relations with a beast must surely be put to death. |
20Whoever sacrifices to any gods, except the LORD alone, is to be set apart for destruction." | 20"Whoever sacrifices to a god other than the LORD alone must be utterly destroyed. |
21You must not exploit a foreign resident or oppress him, since you were foreigners in the land of Egypt." | 21"You must not wrong a foreigner nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt. |
22You must not mistreat any widow or fatherless child. | 22"You must not afflict any widow or orphan. |
23If you do mistreat them, they will no doubt cry to Me, and I will certainly hear their cry. | 23If you afflict them in any way and they cry to me, I will surely hear their cry, |
24My anger will burn, and I will kill you with the sword; then your wives will be widows and your children fatherless." | 24and my anger will burn and I will kill you with the sword, and your wives will be widows and your children will be fatherless. |
25If you lend money to My people, to the poor person among you, you must not be like a moneylender to him; you must not charge him interest." | 25"If you lend money to any of my people who are needy among you, do not be like a moneylender to him; do not charge him interest. |
26If you ever take your neighbor's cloak as collateral, return it to him before sunset. | 26If you do take the garment of your neighbor in pledge, you must return it to him by the time the sun goes down, |
27For it is his only covering; it is the clothing for his body. What will he sleep in? And if he cries out to Me, I will listen because I am compassionate." | 27for it is his only covering--it is his garment for his body. What else can he sleep in? And when he cries out to me, I will hear, for I am gracious. |
28You must not blaspheme God or curse a leader among your people." | 28"You must not blaspheme God or curse the ruler of your people. |
29You must not hold back offerings from your harvest or your vats. Give Me the firstborn of your sons. | 29"Do not hold back offerings from your granaries or your vats. You must give me the firstborn of your sons. |
30Do the same with your cattle and your flock. Let them stay with their mothers for seven days, but on the eighth day you are to give them to Me." | 30You must also do this for your oxen and for your sheep; seven days they may remain with their mothers, but give them to me on the eighth day. |
31Be My holy people. You must not eat the meat of a mauled animal found in the field; throw it to the dogs." | 31"You will be holy people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. You must throw it to the dogs. |
|