International Standard Version | English Standard Version |
1Now the people along with their spouses complained loudly against their fellow Jews, | 1Now there arose a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers. |
2because certain of them kept claiming, "Since we have so many sons and daughters, we must get some grain so we can eat and survive." | 2For there were those who said, “With our sons and our daughters, we are many. So let us get grain, that we may eat and keep alive.” |
3Others were saying, "We're having to mortgage our fields, our vineyards, and our homes so we can buy grain during this famine." | 3There were also those who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to get grain because of the famine.” |
4Still others were saying "We've borrowed money against our fields and vineyards to pay the king's taxes. | 4And there were those who said, “We have borrowed money for the king’s tax on our fields and our vineyards. |
5Now our bodies are no different than the bodies of our relatives, and our children are like their children. Nevertheless, we're about to force our sons and daughters into slavery, and some of our daughters are already in bondage. It's beyond our power to do anything about it, because our fields and vineyards belong to others." | 5Now our flesh is as the flesh of our brothers, our children are as their children. Yet we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters have already been enslaved, but it is not in our power to help it, for other men have our fields and our vineyards.” |
6I became very livid when I heard their complaining and these charges. | 6I was very angry when I heard their outcry and these words. |
7So after thinking it over carefully, I accused the officials and nobles openly, "Every one of you is charging your fellow countrymen interest!" So I opened a public investigation against them. | 7I took counsel with myself, and I brought charges against the nobles and the officials. I said to them, “You are exacting interest, each from his brother.” And I held a great assembly against them |
8I accused them, "To the best of our ability, we've been buying back our fellow Jews who had been sold to foreigners. Even now you're selling your fellow countrymen, only for them to be sold back to us!" They kept quiet and never spoke a word. | 8and said to them, “We, as far as we are able, have bought back our Jewish brothers who have been sold to the nations, but you even sell your brothers that they may be sold to us!” They were silent and could not find a word to say. |
9So I said, "What you're doing isn't right! Shouldn't you live in the fear of our God to avoid shame from our foreign enemies? | 9So I said, “The thing that you are doing is not good. Ought you not to walk in the fear of our God to prevent the taunts of the nations our enemies? |
10I'm also lending money and grain, as are my fellow-Jews and my servants, but let's not charge interest. | 10Moreover, I and my brothers and my servants are lending them money and grain. Let us abandon this exacting of interest. |
11So today please restore to them their fields, vineyards, olive orchards, and homes, along with the one percent interest charge that you've assessed them on the grain, wine, and oil." | 11Return to them this very day their fields, their vineyards, their olive orchards, and their houses, and the percentage of money, grain, wine, and oil that you have been exacting from them.” |
12They responded, "We will restore these things, and will assess no interest charges against them. We will do what you are requesting!" So I called the priests and made them take an oath to fulfill this promise. | 12Then they said, “We will restore these and require nothing from them. We will do as you say.” And I called the priests and made them swear to do as they had promised. |
13I also shook my robes, and said, "May God shake out every man from his house and his possessions who does not keep this promise. May he be emptied out and shaken just like this." All the assembly said, "Amen!" and praised the LORD. And the people kept their promise. | 13I also shook out the fold of my garment and said, “So may God shake out every man from his house and from his labor who does not keep this promise. So may he be shaken out and emptied.” And all the assembly said “Amen” and praised the LORD. And the people did as they had promised. |
14In addition, from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah (that is, during the twelve years from the twentieth to the thirty-second year of King Artaxerxes), neither I nor my relatives relied on the provisions allotted to the governor. | 14Moreover, from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second year of Artaxerxes the king, twelve years, neither I nor my brothers ate the food allowance of the governor. |
15Nevertheless, the former governors before me placed a heavy burden on the people. They received food and wine, plus a tax of 40 shekels of silver. Even their young men took advantage of the people, but I never did so because I feared God. | 15The former governors who were before me laid heavy burdens on the people and took from them for their daily ration forty shekels of silver. Even their servants lorded it over the people. But I did not do so, because of the fear of God. |
16Also, as I continued to work on the wall, we purchased no land, and all of my young men were employed in the work. | 16I also persevered in the work on this wall, and we acquired no land, and all my servants were gathered there for the work. |
17I fed 150 Jews and officials every day, not counting those who came from the nations around us. | 17Moreover, there were at my table 150 men, Jews and officials, besides those who came to us from the nations that were around us. |
18Our daily requirements were one ox and six choice sheep, along with various kinds of poultry prepared for me. Every ten days there was a delivery of an abundant supply of wine. Despite all this, I refused the governor's allotment, because demands on the people were heavy. | 18Now what was prepared at my expense for each day was one ox and six choice sheep and birds, and every ten days all kinds of wine in abundance. Yet for all this I did not demand the food allowance of the governor, because the service was too heavy on this people. |
19"Remember me with favor, my God, for everything I've done for this people." | 19Remember for my good, O my God, all that I have done for this people. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|