International Standard Version | International Standard Version |
1This message from the LORD came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Josiah's son Jehoiakim, king of Judah. (This was also the first year of the reign of King Nebuchadnezzar of Babylon.) | 1This message from the LORD came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Josiah's son Jehoiakim, king of Judah. (This was also the first year of the reign of King Nebuchadnezzar of Babylon.) |
2This is what Jeremiah the prophet told all the people of Judah and all the residents of Jerusalem: | 2This is what Jeremiah the prophet told all the people of Judah and all the residents of Jerusalem: |
3"From the thirteenth year of the reign of Ammon's son Josiah, the king of Judah, until the present time, for 23 years this message from the LORD has come to me, and I've spoken to you again and again, but you haven't listened. | 3"From the thirteenth year of the reign of Ammon's son Josiah, the king of Judah, until the present time, for 23 years this message from the LORD has come to me, and I've spoken to you again and again, but you haven't listened. |
4Again and again, the LORD sent all his servants, the prophets, to you, but you wouldn't listen or even turn your ears in my direction to hear. | 4Again and again, the LORD sent all his servants, the prophets, to you, but you wouldn't listen or even turn your ears in my direction to hear. |
5They said, 'Turn, each one of you, from your evil habits and evil deeds, and live in the land that the LORD gave to you and your ancestors forever and ever. | 5They said, 'Turn, each one of you, from your evil habits and evil deeds, and live in the land that the LORD gave to you and your ancestors forever and ever. |
6Don't follow other gods to serve and worship them. Don't provoke me with the idols you make with your hands, and I won't bring disaster on you.' | 6Don't follow other gods to serve and worship them. Don't provoke me with the idols you make with your hands, and I won't bring disaster on you.' |
7But you didn't listen to me," declares the LORD, "so as to provoke me with the idols you make with your hands to your own harm. | 7But you didn't listen to me," declares the LORD, "so as to provoke me with the idols you make with your hands to your own harm. |
8"Therefore, this is what the LORD of the Heavenly Armies says: 'Because you haven't listened to my message, | 8"Therefore, this is what the LORD of the Heavenly Armies says: 'Because you haven't listened to my message, |
9I'm now sending for all the tribes from the north, declares the LORD, and for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon. I'll bring them against this land, against its inhabitants, and against all these surrounding nations. I'll utterly destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting desolation. | 9I'm now sending for all the tribes from the north, declares the LORD, and for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon. I'll bring them against this land, against its inhabitants, and against all these surrounding nations. I'll utterly destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting desolation. |
10I'll destroy the sounds of gladness and rejoicing from them, the sounds of the bridegroom and the bride, the sound of the hand mill and also the light of the lamp. | 10I'll destroy the sounds of gladness and rejoicing from them, the sounds of the bridegroom and the bride, the sound of the hand mill and also the light of the lamp. |
11This entire land will be a desolation and a waste, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years. | 11This entire land will be a desolation and a waste, and these nations will serve the king of Babylon for seventy years. |
12Then when the seventy years have passed, I'll judge the king of Babylon and that nation, declares the LORD, I'll judge the land of the Chaldeans for their iniquity and I'll make it a desolation forever. | 12Then when the seventy years have passed, I'll judge the king of Babylon and that nation, declares the LORD, I'll judge the land of the Chaldeans for their iniquity and I'll make it a desolation forever. |
13I'll bring on that land all the things I spoke against it, all that is written in this book, which Jeremiah prophesied about the nations. | 13I'll bring on that land all the things I spoke against it, all that is written in this book, which Jeremiah prophesied about the nations. |
14Indeed many nations and great kings will make slaves even of them, and I'll repay them according to their deeds, according to what they have done.'" | 14Indeed many nations and great kings will make slaves even of them, and I'll repay them according to their deeds, according to what they have done.'" |
15For this is what the LORD God of Israel says to me, "Take this cup of the wine of burning anger from my hand and make all the nations to whom I send you drink it. | 15For this is what the LORD God of Israel says to me, "Take this cup of the wine of burning anger from my hand and make all the nations to whom I send you drink it. |
16They'll drink, stagger, and act like madmen because of the sword I'm sending among them." | 16They'll drink, stagger, and act like madmen because of the sword I'm sending among them." |
17So I took the cup from the LORD's hand, and I made all the nations to whom the LORD sent me drink it: | 17So I took the cup from the LORD's hand, and I made all the nations to whom the LORD sent me drink it: |
18Jerusalem, the cities of Judah, its kings and officials to make them into a ruin, an object of horror and scorn, and a curse, as it is this day; | 18Jerusalem, the cities of Judah, its kings and officials to make them into a ruin, an object of horror and scorn, and a curse, as it is this day; |
19Pharaoh, king of Egypt, his officials, his princes, and all his people; | 19Pharaoh, king of Egypt, his officials, his princes, and all his people; |
20all the various people; all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and what remains of Ashdod; | 20all the various people; all the kings of the land of Uz, all the kings of the land of the Philistines, Ashkelon, Gaza, Ekron, and what remains of Ashdod; |
21Edom, Moab, and the people of Ammon; | 21Edom, Moab, and the people of Ammon; |
22all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and all the kings of the coast lands that are beyond the sea; | 22all the kings of Tyre, all the kings of Sidon, and all the kings of the coast lands that are beyond the sea; |
23Dedan, Tema, Buz, and those who shave the corners of their beards; | 23Dedan, Tema, Buz, and those who shave the corners of their beards; |
24all the kings of Arabia and all the kings of the various people who live in the desert; | 24all the kings of Arabia and all the kings of the various people who live in the desert; |
25all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media; | 25all the kings of Zimri, all the kings of Elam, and all the kings of Media; |
26all the kings of the north near and far, one after another, and all the kingdoms of the world on the face of the earth. The king of Sheshak will drink after all the others. | 26all the kings of the north near and far, one after another, and all the kingdoms of the world on the face of the earth. The king of Sheshak will drink after all the others. |
27"You are to say to them, 'This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Drink, get drunk, and vomit! Fall down and don't get up because of the sword I'm sending among you."' | 27"You are to say to them, 'This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Drink, get drunk, and vomit! Fall down and don't get up because of the sword I'm sending among you."' |
28And if they refuse to take the cup from your hand to drink it, say to them, 'This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "You will surely drink it! | 28And if they refuse to take the cup from your hand to drink it, say to them, 'This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "You will surely drink it! |
29Look, I'm beginning to bring disaster on the city that is called by my name, and do you actually think you will avoid punishment? You won't avoid punishment because I'm summoning the sword against all those who live in the land," declares the LORD of the Heavenly Armies.'" | 29Look, I'm beginning to bring disaster on the city that is called by my name, and do you actually think you will avoid punishment? You won't avoid punishment because I'm summoning the sword against all those who live in the land," declares the LORD of the Heavenly Armies.'" |
30"You are to prophesy all these things against them, and you are to say to them, 'The LORD roars from his high place, from his holy dwelling he lifts his voice. He roars loudly against his flock, and against all who live on the earth; he shouts like those treading grapes. | 30"You are to prophesy all these things against them, and you are to say to them, 'The LORD roars from his high place, from his holy dwelling he lifts his voice. He roars loudly against his flock, and against all who live on the earth; he shouts like those treading grapes. |
31A tumult reaches to the ends of the earth because the LORD is bringing an indictment against the nations. He judges all flesh. He has given the wicked over to the sword,' declares the LORD. | 31A tumult reaches to the ends of the earth because the LORD is bringing an indictment against the nations. He judges all flesh. He has given the wicked over to the sword,' declares the LORD. |
32This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Look, disaster is going from nation to nation, a great storm is being stirred up from the most distant parts of the earth. | 32This is what the LORD of the Heavenly Armies says: "Look, disaster is going from nation to nation, a great storm is being stirred up from the most distant parts of the earth. |
33"Those slain by the LORD on that day will extend from one end of the earth to the other. They won't be mourned for or gathered up or buried. They'll be like dung on the surface of the ground. | 33"Those slain by the LORD on that day will extend from one end of the earth to the other. They won't be mourned for or gathered up or buried. They'll be like dung on the surface of the ground. |
34"Scream, you shepherds! Cry out! Roll in the dust, you leaders of the flock! Indeed, the time for your slaughter and your dispersion has arrived, and you will break like a choice vessel. | 34"Scream, you shepherds! Cry out! Roll in the dust, you leaders of the flock! Indeed, the time for your slaughter and your dispersion has arrived, and you will break like a choice vessel. |
35Flight will be impossible for the shepherds, as will be escape for the leaders of the flock. | 35Flight will be impossible for the shepherds, as will be escape for the leaders of the flock. |
36A sound—it's the cry of the shepherds and the scream of the leaders of the flock— because the LORD is destroying their pastures. | 36A sound—it's the cry of the shepherds and the scream of the leaders of the flock— because the LORD is destroying their pastures. |
37The peaceful meadows are silent because of the LORD's fierce anger. | 37The peaceful meadows are silent because of the LORD's fierce anger. |
38Like a lion, he has left his den. Indeed, their land has become a waste because of the anger of the oppressor and because of the LORD's fierce anger." | 38Like a lion, he has left his den. Indeed, their land has become a waste because of the anger of the oppressor and because of the LORD's fierce anger." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|