King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. | 1In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came to Jerusalem and laid siege to it. |
2And the Lord gave Jehoiakim king of Judah into his hand, with part of the vessels of the house of God: which he carried into the land of Shinar to the house of his god; and he brought the vessels into the treasure house of his god. | 2The Lord handed Jehoiakim king of Judah over to him, along with some of the vessels from the house of God. Nebuchadnezzar carried them to the land of Babylon, to the house of his god, and put the vessels in the treasury of his god. |
3And the king spake unto Ashpenaz the master of his eunuchs, that he should bring certain of the children of Israel, and of the king's seed, and of the princes; | 3The king ordered Ashpenaz, the chief of his court officials, to bring some of the Israelites from the royal family and from the nobility-- |
4Children in whom was no blemish, but well favoured, and skilful in all wisdom, and cunning in knowledge, and understanding science, and such as had ability in them to stand in the king's palace, and whom they might teach the learning and the tongue of the Chaldeans. | 4young men without any physical defect, good-looking, suitable for instruction in all wisdom, knowledgeable, perceptive, and capable of serving in the king's palace--and to teach them the Chaldean language and literature. |
5And the king appointed them a daily provision of the king's meat, and of the wine which he drank: so nourishing them three years, that at the end thereof they might stand before the king. | 5The king assigned them daily provisions from the royal food and from the wine that he drank. They were to be trained for three years, and at the end of that time they were to serve in the king's court. |
6Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: | 6Among them, from the descendants of Judah, were Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. |
7Unto whom the prince of the eunuchs gave names: for he gave unto Daniel the name of Belteshazzar; and to Hananiah, of Shadrach; and to Mishael, of Meshach; and to Azariah, of Abednego. | 7The chief official gave them other names: he gave the name Belteshazzar to Daniel, Shadrach to Hananiah, Meshach to Mishael, and Abednego to Azariah. |
8But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the portion of the king's meat, nor with the wine which he drank: therefore he requested of the prince of the eunuchs that he might not defile himself. | 8Daniel determined that he would not defile himself with the king's food or with the wine he drank. So he asked permission from the chief official not to defile himself. |
9Now God had brought Daniel into favour and tender love with the prince of the eunuchs. | 9God had granted Daniel favor and compassion from the chief official, |
10And the prince of the eunuchs said unto Daniel, I fear my lord the king, who hath appointed your meat and your drink: for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king. | 10yet he said to Daniel, "My lord the king assigned your food and drink. I'm afraid of what would happen if he saw your faces looking thinner than those of the other young men your age. You would endanger my life with the king." |
11Then said Daniel to Melzar, whom the prince of the eunuchs had set over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, | 11So Daniel said to the guard whom the chief official had assigned to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah, " |
12Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink. | 12Please test your servants for 10 days. Let us be given vegetables to eat and water to drink. |
13Then let our countenances be looked upon before thee, and the countenance of the children that eat of the portion of the king's meat: and as thou seest, deal with thy servants. | 13Then examine our appearance and the appearance of the young men who are eating the king's food, and deal with your servants based on what you see." |
14So he consented to them in this matter, and proved them ten days. | 14He agreed with them about this and tested them for 10 days. |
15And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat. | 15At the end of 10 days they looked better and healthier than all the young men who were eating the king's food. |
16Thus Melzar took away the portion of their meat, and the wine that they should drink; and gave them pulse. | 16So the guard continued to remove their food and the wine they were to drink and gave them vegetables. |
17As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams. | 17God gave these four young men knowledge and understanding in every kind of literature and wisdom. Daniel also understood visions and dreams of every kind. |
18Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar. | 18At the end of the time that the king had said to present them, the chief official presented them to Nebuchadnezzar. |
19And the king communed with them; and among them all was found none like Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah: therefore stood they before the king. | 19The king interviewed them, and among all of them, no one was found equal to Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah. So they began to serve in the king's court. |
20And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and astrologers that were in all his realm. | 20In every matter of wisdom and understanding that the king consulted them about, he found them 10 times better than all the diviner-priests and mediums in his entire kingdom. |
21And Daniel continued even unto the first year of king Cyrus. | 21Daniel remained there until the first year of King Cyrus. |
|