King James Bible | Holman Christian Standard Bible |
1Now Pashur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things. | 1Pashhur the priest, the son of Immer and chief official in the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things. |
2Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD. | 2So Pashhur had Jeremiah the prophet beaten and put him in the stocks at the Upper Benjamin Gate in the LORD's temple. |
3And it came to pass on the morrow, that Pashur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, The LORD hath not called thy name Pashur, but Magormissabib. | 3The next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD does not call you Pashhur, but Magor-missabib, |
4For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it: and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword. | 4for this is what the LORD says, 'I am about to make you a terror to both yourself and those you love. They will fall by the sword of their enemies before your very eyes. I will hand Judah over to the king of Babylon, and he will deport them to Babylon and put them to the sword. |
5Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon. | 5I will give away all the wealth of this city, all its products and valuables. Indeed, I will hand all the treasures of the kings of Judah over to their enemies. They will plunder them, seize them, and carry them off to Babylon. |
6And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies. | 6As for you, Pashhur, and all who live in your house, you will go into captivity. You will go to Babylon. There you will die, and there you will be buried, you and all your friends that you prophesied falsely to.'" |
7O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me. | 7You deceived me, LORD, and I was deceived. You seized me and prevailed. I am a laughingstock all the time; everyone ridicules me. |
8For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily. | 8For whenever I speak, I cry out, I proclaim, "Violence and destruction!" because the word of the LORD has become for me constant disgrace and derision. |
9Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay. | 9If I say, "I won't mention Him or speak any longer in His name," His message becomes a fire burning in my heart, shut up in my bones. I become tired of holding it in, and I cannot prevail. |
10For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. | 10For I have heard the gossip of many people, "Terror is on every side! Report him; let's report him!" Everyone I trusted watches for my fall. "Perhaps he will be deceived so that we might prevail against him and take our vengeance on him." |
11But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten. | 11But the LORD is with me like a violent warrior. Therefore, my persecutors will stumble and not prevail. Since they have not succeeded, they will be utterly shamed, an everlasting humiliation that will never be forgotten. |
12But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause. | 12 LORD of Hosts, testing the righteous and seeing the heart and mind, let me see Your vengeance on them, for I have presented my case to You. |
13Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. | 13Sing to the LORD! Praise the LORD, for He rescues the life of the needy from the hand of evil people. |
14Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. | 14May the day I was born be cursed. May the day my mother bore me never be blessed. |
15Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. | 15May the man be cursed who brought the news to my father, saying, "A male child is born to you," bringing him great joy. |
16And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide; | 16Let that man be like the cities the LORD demolished without compassion. Let him hear an outcry in the morning and a war cry at noontime |
17Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. | 17because he didn't kill me in the womb so that my mother might have been my grave, her womb eternally pregnant. |
18Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame? | 18Why did I come out of the womb to see only struggle and sorrow, to end my life in shame? |
|