King James Bible | International Standard Version |
1If there be a controversy between men, and they come unto judgment, that the judges may judge them; then they shall justify the righteous, and condemn the wicked. | 1"When there is a conflict between individuals, let them come to court to judge the case, decide who is innocent, and condemn the guilty person. |
2And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number. | 2If the guilty person deserves a beating, the judge will make him lie down and be beaten in his presence with the number of lashes fit for his crime. |
3Forty stripes he may give him, and not exceed: lest, if he should exceed, and beat him above these with many stripes, then thy brother should seem vile unto thee. | 3But he must not be beaten more than 40 lashes, because if he receives more than 40 lashes, your brother will be humiliated in your eyes. |
4Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn. | 4"Don't muzzle an ox while it is threshing grain." |
5If brethren dwell together, and one of them die, and have no child, the wife of the dead shall not marry without unto a stranger: her husband's brother shall go in unto her, and take her to him to wife, and perform the duty of an husband's brother unto her. | 5"When two brothers are living together and one of them dies without leaving a son, his widow must not be married outside the family to a foreigner. Instead, the brother-in-law must go to her, take her as his wife, and by doing so perform the duty of a brother-in-law. |
6And it shall be, that the firstborn which she beareth shall succeed in the name of his brother which is dead, that his name be not put out of Israel. | 6The firstborn whom she will bear will continue the name of the dead brother, so his name will not be erased from Israel. |
7And if the man like not to take his brother's wife, then let his brother's wife go up to the gate unto the elders, and say, My husband's brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel, he will not perform the duty of my husband's brother. | 7But if the man does not want to marry his brother's widow, then she must go to the elders at the city gate and declare, 'My husband's brother refuses to perform the duty of a brother-in-law in order to preserve the name of his brother in Israel. He is not willing to perform the duty of a brother-in-law.' |
8Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand to it, and say, I like not to take her; | 8Then the elders of the city are to summon him and speak with him. If he insists on saying, 'I don't want to marry her,' |
9Then shall his brother's wife come unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face, and shall answer and say, So shall it be done unto that man that will not build up his brother's house. | 9then she is to approach her brother-in-law in the presence of the elders, remove his sandal, spit in his face, and say in response, 'May this be done to the man who does not preserve the lineage of his brother.' |
10And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed. | 10Then his family name in Israel will be known 'as the family of the one whose sandal was removed.'" |
11When men strive together one with another, and the wife of the one draweth near for to deliver her husband out of the hand of him that smiteth him, and putteth forth her hand, and taketh him by the secrets: | 11"If two men are fighting together, and the wife of one comes to rescue her husband from the grasp of his assailant, and she reaches out and seizes his genitals, |
12Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. | 12you are to cut off her hand. Don't show any pity." |
13Thou shalt not have in thy bag divers weights, a great and a small. | 13"Don't have different weights in your bag—one heavy and one light. |
14Thou shalt not have in thine house divers measures, a great and a small. | 14Don't have different measuring devices in your house—one large and one small. |
15But thou shalt have a perfect and just weight, a perfect and just measure shalt thou have: that thy days may be lengthened in the land which the LORD thy God giveth thee. | 15You must have honest weights and measuring devices, so you may live long in the land that the LORD your God is about to give you, |
16For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God. | 16for anyone who does these things—anyone who deals dishonestly—is detestable to the LORD your God." |
17Remember what Amalek did unto thee by the way, when ye were come forth out of Egypt; | 17"Remember what the Amalekites did to you along the road while you were coming out of Egypt, |
18How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, even all that were feeble behind thee, when thou wast faint and weary; and he feared not God. | 18how when you were very tired and weary, they lay in wait for you on the road and eliminated everyone who was lagging behind. They had no fear of God. |
19Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget it. | 19Therefore, when the LORD your God has given you rest from all your enemies who surround you in the land that he is about to give you to possess as an inheritance, you must completely erase the memory of the Amalekites from under heaven. Don't forget!" |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|