King James Bible | International Standard Version |
1Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon. | 1Then King Darius issued an order to search the Hall of Records where the Babylonian archives were stored. |
2And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written: | 2The following was found written on a scroll in Ecbatana at the summer palace of the province of Media: |
3In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be builded, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits; | 3DATE: First year of Cyrus the King FROM: King Cyrus SUBJECT: The Temple of God in Jerusalem Let the Temple be rebuilt where they offered sacrifices. Let the foundations thereof be laid with a height of 60 cubits and a width of 60 cubits, |
4With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expences be given out of the king's house: | 4constructed with three layers of foundation stone interlaced with a row of new timber, the expenses for which are to be paid from the king's treasury. |
5And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God. | 5Furthermore, let the gold and silver utensils from the Temple of God (that Nebuchadnezzar took from the Temple in Jerusalem and carried off to Babylon) be brought back to the Temple at Jerusalem and restored to their respective places in the Temple of God. |
6Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be ye far from thence: | 6To: Tattenai, Trans-Euphrates Governor, Shethar-bozenai, and your colleagues living beyond the Euphrates River. Stay away from there! |
7Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place. | 7Leave the work on this Temple of God alone! Let the Jewish governor and the Jewish leaders build this Temple of God on its site. |
8Moreover I make a decree what ye shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expences be given unto these men, that they be not hindered. | 8Furthermore, I hereby decree what you are to do for the Jewish leaders who are building this Temple of God: you are to pay the expenses of these men out of the king's assets from taxes collected beyond the River so that they are not hindered. |
9And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail: | 9And be sure that you don't fail to provide their daily needs—including young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings of the God of Heaven, along with wheat, salt, wine, and oil, as the priests in Jerusalem tell you— |
10That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons. | 10so they may approach the God of Heaven with fragrant sacrifices and pray for the life of this king and his sons. |
11Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this. | 11I hereby also decree that whoever shall alter the wording of this edict, let his residence be torn down for timber to build a gallows, hang him on it, and turn his home into an outhouse. |
12And the God that hath caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed. | 12And may the God who causes his Name to rest there destroy any king or people who might attempt to destroy this Temple of God in Jerusalem. I, Darius, have issued this decree. Let it be carried out quickly. |
13Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily. | 13Because of what King Darius had mandated, Tattenai, the Trans-Euphrates Governor, Shethar-bozenai, and their colleagues carried out his orders quickly. |
14And the elders of the Jews builded, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they builded, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia. | 14And so the Jewish leaders continued their building, and prospered because of the prophecies of Haggai the prophet and Iddo's son Zechariah. They completed the rebuilding in accordance with the commandment from the God of Israel and the edicts of Cyrus, Darius, and Artaxerxes, king of Persia. |
15And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king. | 15The Temple was completed on the third day of the month Adar during the sixth year of the reign of King Darius. |
16And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy, | 16The Israelis—the priests, the descendants of Levi, and the other related descendants who had returned from captivity—celebrated with joy at the dedication of the Temple of God. |
17And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel. | 17At the dedication offering of the Temple of God, they presented 100 bulls, 200 rams, and 400 lambs, along with a sin offering of twelve male goats for the entire nation of Israel according to the number of the tribes of Israel. |
18And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses. | 18Furthermore, they established the priests in their divisions and the descendants of Levi in their positions for the service of God conducted at Jerusalem, as is proscribed in the Book of Moses. |
19And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month. | 19 The former exiles observed the Passover on the fourteenth day of the first month |
20For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves. | 20because the priests and descendants of Levi had purified themselves together—all of them were pure—and they killed the Passover lamb for every former exile, for their relatives the priests, and for themselves. |
21And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat, | 21So the Israelis who had returned from captivity ate the Passover with all who had consecrated themselves from the uncleanness of the nations of the land in order to seek the LORD God of Israel. |
22And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the LORD had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel. | 22Then they observed the Festival of Unleavened Bread for seven days with joy, because the LORD had made them glad, turning the heart of the king of Assyria toward them and strengthening them for their work on the Temple of God, the God of Israel. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|