New American Standard Bible 1995 | New Living Translation |
1Woe is me! For I am Like the fruit pickers, like the grape gatherers. There is not a cluster of grapes to eat, Or a first-ripe fig which I crave. | 1How miserable I am! I feel like the fruit picker after the harvest who can find nothing to eat. Not a cluster of grapes or a single early fig can be found to satisfy my hunger. |
2The godly person has perished from the land, And there is no upright person among men. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net. | 2The godly people have all disappeared; not one honest person is left on the earth. They are all murderers, setting traps even for their own brothers. |
3Concerning evil, both hands do it well. The prince asks, also the judge, for a bribe, And a great man speaks the desire of his soul; So they weave it together. | 3Both their hands are equally skilled at doing evil! Officials and judges alike demand bribes. The people with influence get what they want, and together they scheme to twist justice. |
4The best of them is like a briar, The most upright like a thorn hedge. The day when you post your watchmen, Your punishment will come. Then their confusion will occur. | 4Even the best of them is like a brier; the most honest is as dangerous as a hedge of thorns. But your judgment day is coming swiftly now. Your time of punishment is here, a time of confusion. |
5Do not trust in a neighbor; Do not have confidence in a friend. From her who lies in your bosom Guard your lips. | 5Don’t trust anyone— not your best friend or even your wife! |
6For son treats father contemptuously, Daughter rises up against her mother, Daughter-in-law against her mother-in-law; A man's enemies are the men of his own household. | 6For the son despises his father. The daughter defies her mother. The daughter-in-law defies her mother-in-law. Your enemies are right in your own household! |
7But as for me, I will watch expectantly for the LORD; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me. | 7As for me, I look to the LORD for help. I wait confidently for God to save me, and my God will certainly hear me. |
8Do not rejoice over me, O my enemy. Though I fall I will rise; Though I dwell in darkness, the LORD is a light for me. | 8Do not gloat over me, my enemies! For though I fall, I will rise again. Though I sit in darkness, the LORD will be my light. |
9I will bear the indignation of the LORD Because I have sinned against Him, Until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me out to the light, And I will see His righteousness. | 9I will be patient as the LORD punishes me, for I have sinned against him. But after that, he will take up my case and give me justice for all I have suffered from my enemies. The LORD will bring me into the light, and I will see his righteousness. |
10Then my enemy will see, And shame will cover her who said to me, "Where is the LORD your God?" My eyes will look on her; At that time she will be trampled down Like mire of the streets. | 10Then my enemies will see that the LORD is on my side. They will be ashamed that they taunted me, saying, “So where is the LORD— that God of yours?” With my own eyes I will see their downfall; they will be trampled like mud in the streets. |
11It will be a day for building your walls. On that day will your boundary be extended. | 11In that day, Israel, your cities will be rebuilt, and your borders will be extended. |
12It will be a day when they will come to you From Assyria and the cities of Egypt, From Egypt even to the Euphrates, Even from sea to sea and mountain to mountain. | 12People from many lands will come and honor you— from Assyria all the way to the towns of Egypt, from Egypt all the way to the Euphrates River, and from distant seas and mountains. |
13And the earth will become desolate because of her inhabitants, On account of the fruit of their deeds. | 13But the land will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there. The LORD’s Compassion on Israel |
14Shepherd Your people with Your scepter, The flock of Your possession Which dwells by itself in the woodland, In the midst of a fruitful field. Let them feed in Bashan and Gilead As in the days of old. | 14O LORD, protect your people with your shepherd’s staff; lead your flock, your special possession. Though they live alone in a thicket on the heights of Mount Carmel, let them graze in the fertile pastures of Bashan and Gilead as they did long ago. |
15"As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show you miracles." | 15“Yes,” says the LORD, “I will do mighty miracles for you, like those I did when I rescued you from slavery in Egypt.” |
16Nations will see and be ashamed Of all their might. They will put their hand on their mouth, Their ears will be deaf. | 16All the nations of the world will stand amazed at what the LORD will do for you. They will be embarrassed at their feeble power. They will cover their mouths in silent awe, deaf to everything around them. |
17They will lick the dust like a serpent, Like reptiles of the earth. They will come trembling out of their fortresses; To the LORD our God they will come in dread And they will be afraid before You. | 17Like snakes crawling from their holes, they will come out to meet the LORD our God. They will fear him greatly, trembling in terror at his presence. |
18Who is a God like You, who pardons iniquity And passes over the rebellious act of the remnant of His possession? He does not retain His anger forever, Because He delights in unchanging love. | 18Where is another God like you, who pardons the guilt of the remnant, overlooking the sins of his special people? You will not stay angry with your people forever, because you delight in showing unfailing love. |
19He will again have compassion on us; He will tread our iniquities under foot. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea. | 19Once again you will have compassion on us. You will trample our sins under your feet and throw them into the depths of the ocean! |
20You will give truth to Jacob And unchanging love to Abraham, Which You swore to our forefathers From the days of old. | 20You will show us your faithfulness and unfailing love as you promised to our ancestors Abraham and Jacob long ago. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|