NET Bible | International Standard Version |
1In the eleventh year, on the first day of the month, the word of the LORD came to me: | 1During the eleventh year, on the first day of the month of our captivity , this message came to me from the LORD: |
2"Son of man, because Tyre has said about Jerusalem, 'Aha, the gateway of the peoples is broken; it has swung open to me. I will become rich, now that she has been destroyed,' | 2"Son of Man, because Tyre has been saying about Jerusalem, 'The international gateway is broken down! It's wide open to me! I will be replenished, now that it lies in ruins!' |
3therefore this is what the sovereign LORD says: Look, I am against you, O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. | 3"Therefore this is what the Lord GOD says: 'Watch out! I'm coming to get you, Tyre! I'm about to bring many nations to attack you. They'll come in wave after wave, like the advancing tide, |
4They will destroy the walls of Tyre and break down her towers. I will scrape her soil from her and make her a bare rock. | 4and will destroy the city walls of Tyre. After they break down her fortified towers, I'll scrape away the city's debris, right down to the bare bedrock, |
5She will be a place where fishing nets are spread, surrounded by the sea. For I have spoken, declares the sovereign LORD. She will become plunder for the nations, | 5and it will become a place where nets will be spread out right in the middle of the Mediterranean Sea. Because I have declared this to happen,' declares the Lord GOD, 'Tyre will be treated as the spoils of war by the invading nations. |
6and her daughters who are in the field will be slaughtered by the sword. Then they will know that I am the LORD. | 6Furthermore, her citizens who live on the mainland will be executed with swords. That's how they'll learn that I am the LORD.'" |
7"For this is what the sovereign LORD says: Take note that I am about to bring King Nebuchadrezzar of Babylon, king of kings, against Tyre from the north, with horses, chariots, and horsemen, an army and hordes of people. | 7"This is what the Lord GOD says: 'Watch out! I'm about to bring from the north King Nebuchadnezzar of Babylon, that king of kings. He'll come with horses, chariots, cavalry, and a vast army. |
8He will kill your daughters in the field with the sword. He will build a siege wall against you, erect a siege ramp against you, and raise a great shield against you. | 8He'll execute your citizens who live on the mainland with swords. He'll build siege engines to attack you. Then he'll construct siege ramps against you and build huge shields to protect themselves against you. |
9He will direct the blows of his battering rams against your walls and tear down your towers with his weapons. | 9"'He'll direct the blows of his battering rams against your walls and will breach your fortified towers with axes. |
10He will cover you with the dust kicked up by his many horses. Your walls will shake from the noise of the horsemen, wheels, and chariots when he enters your gates like those who invade through a city's broken walls. | 10There will be so many horses that the dust raised by them will cover you completely. The walls of your city will tremble from the noise of Nebuchadnezzar's cavalry, wagons, and chariots when they enter through the gates of your city, as men enter a city that has been breached. |
11With his horses' hoofs he will trample all your streets. He will kill your people with the sword, and your strong pillars will tumble down to the ground. | 11"'Their horses will trample all the public places as he executes your inhabitants with swords. The most fortified of your pillars will be torn to the ground. |
12They will steal your wealth and loot your merchandise. They will tear down your walls and destroy your luxurious homes. Your stones, your trees, and your soil he will throw into the water. | 12They will plunder your riches and loot your businesses. They'll tear down your walls and demolish your luxurious homes. They'll grab the stones, wood, and rubble from the destruction and dump it all into the Mediterranean Sea. |
13I will silence the noise of your songs; the sound of your harps will be heard no more. | 13"'I'll silence the noise of your songs and the music of your harps won't be heard anymore. |
14I will make you a bare rock; you will be a place where fishing nets are spread. You will never be built again, for I, the LORD, have spoken, declares the sovereign LORD. | 14I'll turn you into bare rock, and your city will become a place to spread nets. You will never be built again, because I the LORD have decreed this,' declares the Lord GOD." |
15"This is what the sovereign LORD says to Tyre: Oh, how the coastlands will shake at the sound of your fall, when the wounded groan, at the massive slaughter in your midst! | 15"This is what the Lord GOD says to Tyre: 'When your wounded citizens groan while the slaughter takes place among you, the people who live in the coastlands will tremble in terror as they hear about your fall, will they not? |
16All the princes of the sea will vacate their thrones. They will remove their robes and strip off their embroidered clothes; they will clothe themselves with trembling. They will sit on the ground; they will tremble continually and be shocked at what has happened to you. | 16That's when all the kings of the seafaring nations will abandon their thrones, strip off their fancy clothes, and collapse trembling on the ground. They'll be so frightened as they observe what has happened to you that they'll be unable to stop trembling. They will be utterly appalled at you! |
17They will sing this lament over you: "'How you have perished--you have vanished from the seas, O renowned city, once mighty in the sea, she and her inhabitants, who spread their terror! | 17They'll sing this mourning song for you: "How lost you are, you inhabited city, that was built in the middle of the sea! How famous you were! How strong on the sea! She and her inhabitants inflicted terror to everyone who lived within her." |
18Now the coastlands will tremble on the day of your fall; the coastlands by the sea will be terrified by your passing.' | 18Now the coastland inhabitants will tremble on the day that you fall. The coastland inhabitants, who make their living from the sea, will be terrified when you pass away!' |
19"For this is what the sovereign LORD says: When I make you desolate like the uninhabited cities, when I bring up the deep over you and the surging waters overwhelm you, | 19"This is what the Lord GOD says: 'When I turn your city into a ghost town, when I flood you with deep water that covers you completely, |
20then I will bring you down to bygone people, to be with those who descend to the pit. I will make you live in the lower parts of the earth, among the primeval ruins, with those who descend to the pit, so that you will not be inhabited or stand in the land of the living. | 20I'll make sure that you go straight to the Pit, into the lowest part of the earth, where you'll be with people who lived in ancient times. You'll keep company there with the dead, who have gone into the Pit. As a result, your city won't be inhabited. Meanwhile, I will display my glory in the land of the living. |
21I will bring terrors on you, and you will be no more! Though you are sought after, you will never be found again, declares the sovereign LORD." | 21I'm going to send terrifying calamity in your direction, and you won't exist any longer. You might be sought after, but you'll never be found again,' declares the Lord GOD." |
|