NET Bible | International Standard Version |
1Oh, you are beautiful, my darling! Oh, you are beautiful! Your eyes behind your veil are like doves. Your hair is like a flock of female goats descending from Mount Gilead. | 1Look at you! You are beautiful, my darling. Look at you! You are so beautiful. Your eyes behind your veil are doves, your hair is like a flock of goats coming down from Mt. Gilead. |
2Your teeth are like a flock of newly-shorn sheep coming up from the washing place; each of them has a twin, and not one of them is missing. | 2Your teeth are like a flock of sheep about to be sheared, who are coming up from being washed. All of them are twins, not one has lost her young. |
3Your lips are like a scarlet thread; your mouth is lovely. Your forehead behind your veil is like a slice of pomegranate. | 3Your lips are like a scarlet thread, and your mouth is lovely. Behind your veil, your temple is like a slice of pomegranate. |
4Your neck is like the tower of David built with courses of stones; one thousand shields are hung on it--all shields of valiant warriors. | 4Your neck is like the tower of David, built with rows of stones. A thousand shields are hung upon it, all the shields of the warriors. |
5Your two breasts are like two fawns, twins of the gazelle grazing among the lilies. | 5Your two breasts are like two fawns, twins of a gazelle grazing among the lilies. |
6Until the dawn arrives and the shadows flee, I will go up to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense. | 6Until the day breaks and the shadows flee, I'll go to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense. |
7You are altogether beautiful, my darling! There is no blemish in you! | 7My darling, you are altogether beautiful and there is no blemish in you. |
8Come with me from Lebanon, my bride, come with me from Lebanon. Descend from the crest of Amana, from the top of Senir, the summit of Hermon, from the lions' dens and the mountain haunts of the leopards. | 8Come with me from Lebanon, my bride, come with me from Lebanon. May you journey from the top of Amana, from the tops of Senir and Hermon, from the dens of lions, from the mountain lairs of leopards. |
9You have stolen my heart, my sister, my bride! You have stolen my heart with one glance of your eyes, with one jewel of your necklace. | 9You have made my heart beat faster, my sister, my bride. You have made my heart beat faster with one glance of your eyes, with one strand of your necklace. |
10How delightful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine; the fragrance of your perfume is better than any spice! | 10How beautiful is your love, my sister, my bride. How much better is your love than wine, and the fragrance of your perfume than all kinds of spices. |
11Your lips drip sweetness like the honeycomb, my bride, honey and milk are under your tongue. The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon. | 11Your lips drip honey, my bride; milk and honey are under your tongue. The scent of your garments is like the fragrance of Lebanon. |
12You are a locked garden, my sister, my bride; you are an enclosed spring, a sealed-up fountain. | 12My sister, my bride, is a locked garden a locked rock garden, a sealed up spring. |
13Your shoots are a royal garden full of pomegranates with choice fruits: henna with nard, | 13Your shoots are an orchard of pomegranates, with choice fruit, henna with nard, |
14nard and saffron; calamus and cinnamon with every kind of spice, myrrh and aloes with all the finest spices. | 14nard and saffron, calamus and cinnamon, with all the trees of frankincense, along with myrrh and aloes, and all the finest spices. |
15You are a garden spring, a well of fresh water flowing down from Lebanon. | 15You are a garden spring, a well of fresh water, streams flowing from Lebanon. |
16Awake, O north wind; come, O south wind! Blow on my garden so that its fragrant spices may send out their sweet smell. May my beloved come into his garden and eat its delightful fruit! | 16Awake, north wind, and come, south wind. Make my garden breathe out, let its fragrance flow. Let my beloved come into his garden, and let him eat its choicest fruits. |
|