Hosea 4
NET Parallel NIV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
NET BibleNew International Version
1Hear the word of the LORD, you Israelites! For the LORD has a covenant lawsuit against the people of Israel. For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God. 1Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.
2There is only cursing, lying, murder, stealing, and adultery. They resort to violence and bloodshed. 2There is only cursing, lying and murder, stealing and adultery; they break all bounds, and bloodshed follows bloodshed.
3Therefore the land will mourn, and all its inhabitants will perish. The wild animals, the birds of the sky, and even the fish in the sea will perish. 3Because of this the land dries up, and all who live in it waste away; the beasts of the field, the birds in the sky and the fish in the sea are swept away.
4Do not let anyone accuse or contend against anyone else: for my case is against you priests! 4"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
5You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people! 5You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--
6You have destroyed my people by failing to acknowledge me! Because you refuse to acknowledge me, I will reject you as my priests. Because you reject the law of your God, I will reject your descendants. 6my people are destroyed from lack of knowledge. "Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.
7The more the priests increased in numbers, the more they rebelled against me. They have turned their glorious calling into a shameful disgrace! 7The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful.
8They feed on the sin offerings of my people; their appetites long for their iniquity! 8They feed on the sins of my people and relish their wickedness.
9I will deal with the people and priests together: I will punish them both for their ways, and I will repay them for their deeds. 9And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
10They will eat, but not be satisfied; they will engage in prostitution, but not increase in numbers; because they have abandoned the LORD by pursuing other gods. 10"They will eat but not have enough; they will engage in prostitution but not flourish, because they have deserted the LORD to give themselves
11Old and new wine take away the understanding of my people. 11to prostitution; old wine and new wine take away their understanding.
12They consult their wooden idols, and their diviner's staff answers with an oracle. The wind of prostitution blows them astray; they commit spiritual adultery against their God. 12My people consult a wooden idol, and a diviner's rod speaks to them. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.
13They sacrifice on the mountaintops, and burn offerings on the hills; they sacrifice under oak, poplar, and terebinth, because their shade is so pleasant. As a result, your daughters have become cult prostitutes, and your daughters-in-law commit adultery! 13They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar and terebinth, where the shade is pleasant. Therefore your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.
14I will not punish your daughters when they commit prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men consort with harlots, they sacrifice with temple prostitutes. It is true: "A people that lacks understanding will come to ruin!" 14"I will not punish your daughters when they turn to prostitution, nor your daughters-in-law when they commit adultery, because the men themselves consort with harlots and sacrifice with shrine prostitutes-- a people without understanding will come to ruin!
15Although you, O Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty! Do not journey to Gilgal! Do not go up to Beth Aven! Do not swear, "As surely as the LORD lives!" 15"Though you, Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty. "Do not go to Gilgal; do not go up to Beth Aven. And do not swear, 'As surely as the LORD lives!'
16Israel has rebelled like a stubborn heifer! Soon the LORD will put them out to pasture like a lamb in a broad field! 16The Israelites are stubborn, like a stubborn heifer. How then can the LORD pasture them like lambs in a meadow?
17Ephraim has attached himself to idols; Do not go near him! 17Ephraim is joined to idols; leave him alone!
18They consume their alcohol, then engage in cult prostitution; they dearly love their shameful behavior. 18Even when their drinks are gone, they continue their prostitution; their rulers dearly love shameful ways.
19A whirlwind has wrapped them in its wings; they will be brought to shame because of their idolatrous worship. 19A whirlwind will sweep them away, and their sacrifices will bring them shame.
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Hosea 3
Top of Page
Top of Page