New King James Version | NET Bible |
1The word of the LORD came to me again, saying, | 1The word of the LORD came to me: |
2“Son of man, say to the prince of Tyre, ‘Thus says the Lord GOD: “Because your heart is lifted up, And you say, ‘I am a god, I sit in the seat of gods, In the midst of the seas,’ Yet you are a man, and not a god, Though you set your heart as the heart of a god | 2"Son of man, say to the prince of Tyre, 'This is what the sovereign LORD says: "'Your heart is proud and you said, "I am a god; I sit in the seat of gods, in the heart of the seas"--yet you are a man and not a god, though you think you are godlike. |
3(Behold, you are wiser than Daniel! There is no secret that can be hidden from you! | 3Look, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you. |
4With your wisdom and your understanding You have gained riches for yourself, And gathered gold and silver into your treasuries; | 4By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself; you have amassed gold and silver in your treasuries. |
5By your great wisdom in trade you have increased your riches, And your heart is lifted up because of your riches),” | 5By your great skill in trade you have increased your wealth, and your heart is proud because of your wealth. |
6‘Therefore thus says the Lord GOD: “Because you have set your heart as the heart of a god, | 6"'Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you think you are godlike, |
7Behold, therefore, I will bring strangers against you, The most terrible of the nations; And they shall draw their swords against the beauty of your wisdom, And defile your splendor. | 7I am about to bring foreigners against you, the most terrifying of nations. They will draw their swords against the grandeur made by your wisdom, and they will defile your splendor. |
8They shall throw you down into the Pit, And you shall die the death of the slain In the midst of the seas. | 8They will bring you down to the pit, and you will die violently in the heart of the seas. |
9“Will you still say before him who slays you, ‘I am a god’? But you shall be a man, and not a god, In the hand of him who slays you. | 9Will you still say, "I am a god," before the one who kills you--though you are a man and not a god--when you are in the power of those who wound you? |
10You shall die the death of the uncircumcised By the hand of aliens; For I have spoken,” says the Lord GOD.’ ” | 10You will die the death of the uncircumcised by the hand of foreigners; for I have spoken, declares the sovereign LORD.'" |
11Moreover the word of the LORD came to me, saying, | 11The word of the LORD came to me: |
12“Son of man, take up a lamentation for the king of Tyre, and say to him, ‘Thus says the Lord GOD: “You were the seal of perfection, Full of wisdom and perfect in beauty. | 12"Son of man, sing a lament for the king of Tyre, and say to him, 'This is what the sovereign LORD says: "'You were the sealer of perfection, full of wisdom, and perfect in beauty. |
13You were in Eden, the garden of God; Every precious stone was your covering: The sardius, topaz, and diamond, Beryl, onyx, and jasper, Sapphire, turquoise, and emerald with gold. The workmanship of your timbrels and pipes Was prepared for you on the day you were created. | 13You were in Eden, the garden of God. Every precious stone was your covering, the ruby, topaz, and emerald, the chrysolite, onyx, and jasper, the sapphire, turquoise, and beryl; your settings and mounts were made of gold. On the day you were created they were prepared. |
14“You were the anointed cherub who covers; I established you; You were on the holy mountain of God; You walked back and forth in the midst of fiery stones. | 14I placed you there with an anointed guardian cherub; you were on the holy mountain of God; you walked about amidst fiery stones. |
15You were perfect in your ways from the day you were created, Till iniquity was found in you. | 15You were blameless in your behavior from the day you were created, until sin was discovered in you. |
16“By the abundance of your trading You became filled with violence within, And you sinned; Therefore I cast you as a profane thing Out of the mountain of God; And I destroyed you, O covering cherub, From the midst of the fiery stones. | 16In the abundance of your trade you were filled with violence, and you sinned; so I defiled you and banished you from the mountain of God--the guardian cherub expelled you from the midst of the stones of fire. |
17“Your heart was lifted up because of your beauty; You corrupted your wisdom for the sake of your splendor; I cast you to the ground, I laid you before kings, That they might gaze at you. | 17Your heart was proud because of your beauty; you corrupted your wisdom on account of your splendor. I threw you down to the ground; I placed you before kings, that they might see you. |
18“You defiled your sanctuaries By the multitude of your iniquities, By the iniquity of your trading; Therefore I brought fire from your midst; It devoured you, And I turned you to ashes upon the earth In the sight of all who saw you. | 18By the multitude of your iniquities, through the sinfulness of your trade, you desecrated your sanctuaries. So I drew fire out from within you; it consumed you, and I turned you to ashes on the earth before the eyes of all who saw you. |
19All who knew you among the peoples are astonished at you; You have become a horror, And shall be no more forever.” ’ ” | 19All who know you among the peoples are shocked at you; you have become terrified and will be no more.'" |
20Then the word of the LORD came to me, saying, | 20The word of the LORD came to me: |
21“Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against her, | 21"Son of man, turn toward Sidon and prophesy against it. |
22and say, ‘Thus says the Lord GOD: “Behold, I am against you, O Sidon; I will be glorified in your midst; And they shall know that I am the LORD, When I execute judgments in her and am hallowed in her. | 22Say, 'This is what the sovereign LORD says: "'Look, I am against you, Sidon, and I will magnify myself in your midst. Then they will know that I am the LORD when I execute judgments on her and reveal my sovereign power in her. |
23For I will send pestilence upon her, And blood in her streets; The wounded shall be judged in her midst By the sword against her on every side; Then they shall know that I am the LORD. | 23I will send a plague into the city and bloodshed into its streets; the slain will fall within it, by the sword that attacks it from every side. Then they will know that I am the LORD. |
24“And there shall no longer be a pricking brier or a painful thorn for the house of Israel from among all who are around them, who despise them. Then they shall know that I am the Lord GOD.” | 24"'No longer will Israel suffer from the sharp briers or painful thorns of all who surround and scorn them. Then they will know that I am the sovereign LORD. |
25‘Thus says the Lord GOD: “When I have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and am hallowed in them in the sight of the Gentiles, then they will dwell in their own land which I gave to My servant Jacob. | 25"'This is what the sovereign LORD says: When I regather the house of Israel from the peoples where they are dispersed, I will reveal my sovereign power over them in the sight of the nations, and they will live in their land that I gave to my servant Jacob. |
26And they will dwell safely there, build houses, and plant vineyards; yes, they will dwell securely, when I execute judgments on all those around them who despise them. Then they shall know that I am the LORD their God.” ’ ” | 26They will live securely in it; they will build houses and plant vineyards. They will live securely when I execute my judgments on all those who scorn them and surround them. Then they will know that I am the LORD their God.'" |
|