New Living Translation | Holman Christian Standard Bible |
1The voice said to me, “Son of man, eat what I am giving you—eat this scroll! Then go and give its message to the people of Israel.” | 1He said to me: "Son of man, eat what you find here. Eat this scroll, then go and speak to the house of Israel." |
2So I opened my mouth, and he fed me the scroll. | 2So I opened my mouth, and He fed me the scroll. " |
3“Fill your stomach with this,” he said. And when I ate it, it tasted as sweet as honey in my mouth. | 3Son of man," He said to me, "eat and fill your stomach with this scroll I am giving you." So I ate it, and it was as sweet as honey in my mouth. |
4Then he said, “Son of man, go to the people of Israel and give them my messages. | 4Then He said to me: "Son of man, go to the house of Israel and speak My words to them. |
5I am not sending you to a foreign people whose language you cannot understand. | 5For you are not being sent to a people of unintelligible speech or difficult language but to the house of Israel. |
6No, I am not sending you to people with strange and difficult speech. If I did, they would listen! | 6You are not being sent to many peoples of unintelligible speech or difficult language, whose words you cannot understand. No doubt, if I sent you to them, they would listen to you. |
7But the people of Israel won’t listen to you any more than they listen to me! For the whole lot of them are hard-hearted and stubborn. | 7But the house of Israel will not want to listen to you because they do not want to listen to Me. For the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted. |
8But look, I have made you as obstinate and hard-hearted as they are. | 8Look, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads. |
9I have made your forehead as hard as the hardest rock! So don’t be afraid of them or fear their angry looks, even though they are rebels.” | 9I have made your forehead like a diamond, harder than flint. Don't be afraid of them or discouraged by the look on their faces, even though they are a rebellious house." |
10Then he added, “Son of man, let all my words sink deep into your own heart first. Listen to them carefully for yourself. | 10Next He said to me: "Son of man, listen carefully to all My words that I speak to you and take them to heart. |
11Then go to your people in exile and say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says!’ Do this whether they listen to you or not.” | 11Go to your people, the exiles, and speak to them. Tell them, 'This is what the Lord GOD says,' whether they listen or refuse to listen." |
12Then the Spirit lifted me up, and I heard a loud rumbling sound behind me. (May the glory of the LORD be praised in his place!) | 12The Spirit then lifted me up, and I heard a great rumbling sound behind me--praise the glory of the LORD in His place!-- |
13It was the sound of the wings of the living beings as they brushed against each other and the rumbling of their wheels beneath them. | 13with the sound of the living creatures' wings brushing against each other and the sound of the wheels beside them, a great rumbling sound. |
14The Spirit lifted me up and took me away. I went in bitterness and turmoil, but the LORD’s hold on me was strong. | 14So the Spirit lifted me up and took me away. I left in bitterness and in an angry spirit, and the LORD's hand was on me powerfully. |
15Then I came to the colony of Judean exiles in Tel-abib, beside the Kebar River. I was overwhelmed and sat among them for seven days. A Watchman for Israel | 15I came to the exiles at Tel-abib, who were living by the Chebar Canal, and I sat there among them stunned for seven days. |
16After seven days the LORD gave me a message. He said, | 16Now at the end of seven days the word of the LORD came to me:" |
17“Son of man, I have appointed you as a watchman for Israel. Whenever you receive a message from me, warn people immediately. | 17Son of man, I have made you a watchman over the house of Israel. When you hear a word from My mouth, give them a warning from Me. |
18If I warn the wicked, saying, ‘You are under the penalty of death,’ but you fail to deliver the warning, they will die in their sins. And I will hold you responsible for their deaths. | 18If I say to the wicked person, 'You will surely die,' but you do not warn him--you don't speak out to warn him about his wicked way in order to save his life--that wicked person will die for his iniquity. Yet I will hold you responsible for his blood. |
19If you warn them and they refuse to repent and keep on sinning, they will die in their sins. But you will have saved yourself because you obeyed me. | 19But if you warn a wicked person and he does not turn from his wickedness or his wicked way, he will die for his iniquity, but you will have saved your life. |
20“If righteous people turn away from their righteous behavior and ignore the obstacles I put in their way, they will die. And if you do not warn them, they will die in their sins. None of their righteous acts will be remembered, and I will hold you responsible for their deaths. | 20Now if a righteous person turns from his righteousness and practices iniquity, and I put a stumbling block in front of him, he will die. If you did not warn him, he will die because of his sin and the righteous acts he did will not be remembered. Yet I will hold you responsible for his blood. |
21But if you warn righteous people not to sin and they listen to you and do not sin, they will live, and you will have saved yourself, too.” | 21But if you warn the righteous person that he should not sin, and he does not sin, he will indeed live because he listened to your warning, and you will have saved your life." |
22Then the LORD took hold of me and said, “Get up and go out into the valley, and I will speak to you there.” | 22Then the hand of the LORD was on me there, and He said to me, "Get up, go out to the plain, and I will speak with you there." |
23So I got up and went, and there I saw the glory of the LORD, just as I had seen in my first vision by the Kebar River. And I fell face down on the ground. | 23So I got up and went out to the plain. The LORD's glory was present there, like the glory I had seen by the Chebar Canal, and I fell facedown. |
24Then the Spirit came into me and set me on my feet. He spoke to me and said, “Go to your house and shut yourself in. | 24The Spirit entered me and set me on my feet. He spoke with me and said: "Go, shut yourself inside your house. |
25There, son of man, you will be tied with ropes so you cannot go out among the people. | 25And you, son of man, they will put ropes on you and bind you with them so you cannot go out among them. |
26And I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be speechless and unable to rebuke them, for they are rebels. | 26I will make your tongue stick to the roof of your mouth, and you will be mute and unable to rebuke them, for they are a rebellious house. |
27But when I give you a message, I will loosen your tongue and let you speak. Then you will say to them, ‘This is what the Sovereign LORD says!’ Those who choose to listen will listen, but those who refuse will refuse, for they are rebels. | 27But when I speak with you, I will open your mouth, and you will say to them, 'This is what the Lord GOD says.' Let the one who listens, listen, and let the one who refuses, refuse--for they are a rebellious house." |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|