Modern Translations New International VersionWe work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it; New Living Translation We work wearily with our own hands to earn our living. We bless those who curse us. We are patient with those who abuse us. English Standard Version and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure; Berean Study Bible We work hard with our own hands. When we are vilified, we bless; when we are persecuted, we endure it; New American Standard Bible and we labor, working with our own hands; when we are verbally abused, we bless; when we are persecuted, we endure it; NASB 1995 and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure; NASB 1977 and we toil, working with our own hands; when we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure; Amplified Bible We work [for our living], working hard with our own hands. When we are reviled and verbally abused, we bless. When we are persecuted, we take it patiently and endure. Christian Standard Bible we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it; Holman Christian Standard Bible we labor, working with our own hands. When we are reviled, we bless; when we are persecuted, we endure it; Contemporary English Version We work hard with our own hands, and when people abuse us, we wish them well. When we suffer, we are patient. Good News Translation we wear ourselves out with hard work. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure; GOD'S WORD® Translation We wear ourselves out doing physical labor. When people verbally abuse us, we bless them. When people persecute us, we endure it. International Standard Version We wear ourselves out from working with our own hands. When insulted, we bless. When persecuted, we endure. NET Bible We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure, Classic Translations King James BibleAnd labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: New King James Version And we labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure; King James 2000 Bible And labor, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure it: New Heart English Bible We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure. World English Bible We toil, working with our own hands. When people curse us, we bless. Being persecuted, we endure. American King James Version And labor, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: American Standard Version and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure; A Faithful Version And we labor, working with our own hands. When railed at, we bless; when persecuted, we bear it; Darby Bible Translation and labour, working with our own hands. Railed at, we bless; persecuted, we suffer [it]; English Revised Version and we toil, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure; Webster's Bible Translation And labor, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it; Early Modern Geneva Bible of 1587And labour, working with our owne handes: we are reuiled, and yet we blesse: we are persecuted, and suffer it. Bishops' Bible of 1568 And labour, working with our owne handes. We are reuyled, and we blesse. We are persecuted, and suffer it. Coverdale Bible of 1535 and laboure and worke with oure awne handes. We are reuyled, and yet we blesse: we are persecuted, and suffre it: Tyndale Bible of 1526 and laboure workinge with oure awne hondes. We are revysed and yet we blesse. We are persecuted and suffer it. Literal Translations Literal Standard Versionand labor, working with [our] own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we endure; Berean Literal Bible and we toil, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we endure; Young's Literal Translation and labour, working with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we suffer; Smith's Literal Translation And we are wearied, working with our own hands: being reviled, we praise; being driven out, we hold up. Literal Emphasis Translation And grow weary, working with our own hands. Being reviled, we bless; being persecuted, we still bear up; Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd we labour, working with our own hands: we are reviled, and we bless; we are persecuted, and we suffer it. Catholic Public Domain Version And we labor, working with our own hands. We are slandered, and so we bless. We suffer and endure persecution. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd we toil as we labor with our hands. They dishonor us and we bless; they persecute us and we endure. Lamsa Bible And labor, working with our own hands: being cursed we bless, being persecuted, we endure it; NT Translations Anderson New Testamentand labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure; Godbey New Testament and we toil working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we endure it; Haweis New Testament and work hard, labouring with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it; Mace New Testament we are fatigu'd by our manual toil: when reviled, we pray: when persecuted, we don't repine: Weymouth New Testament Homes we have none. Wearily we toil, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we bear it patiently; Worrell New Testament and we toil, laboring with our own hands; being reviled, we bless; being persecuted, we endure; Worsley New Testament and we labour working with our own hands. When we are reviled, we bless: when persecuted, we bear it: when defamed, we intreat. |