Modern Translations New International Version(His father had never rebuked him by asking, "Why do you behave as you do?" He was also very handsome and was born next after Absalom.) New Living Translation Now his father, King David, had never disciplined him at any time, even by asking, “Why are you doing that?” Adonijah had been born next after Absalom, and he was very handsome. English Standard Version His father had never at any time displeased him by asking, “Why have you done thus and so?” He was also a very handsome man, and he was born next after Absalom. Berean Study Bible (His father had never once reprimanded him by saying, “Why do you act this way?” Adonijah was also very handsome, born next after Absalom.) New American Standard Bible And his father had never rebuked him at any time by asking, “Why have you done so?” And he was also a very handsome man, and he was born after Absalom. NASB 1995 His father had never crossed him at any time by asking, "Why have you done so?" And he was also a very handsome man, and he was born after Absalom. NASB 1977 And his father had never crossed him at any time by asking, “Why have you done so?” And he was also a very handsome man; and he was born after Absalom. Amplified Bible His father [David] had never rebuked him at any time by asking, “Why have you done this?” Adonijah was also a very handsome man, and he was born after Absalom. Christian Standard Bible But his father had never once infuriated him by asking, “Why did you do that? ” In addition, he was quite handsome and was born after Absalom. Holman Christian Standard Bible But his father had never once reprimanded him by saying, "Why do you act this way?" In addition, he was quite handsome and was born after Absalom. GOD'S WORD® Translation His father had never confronted him by asking why he was doing this. International Standard Version His father had never challenged him at any time during his life by asking him, "Why are you acting like this?" Adonijah was very handsome and had been born after Absalom. NET Bible (Now his father had never corrected him by saying, "Why do you do such things?" He was also very handsome and had been born right after Absalom.) Classic Translations King James BibleAnd his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom. New King James Version (And his father had not rebuked him at any time by saying, “Why have you done so?” He was also very good-looking. His mother had borne him after Absalom.) King James 2000 Bible And his father had not rebuked him at any time in saying, Why have you done so? and he also was a very handsome man; and his mother bore him after Absalom. New Heart English Bible His father had never scolded him at any time by saying, "Why have you done so?" And he was also a very handsome man; and he was born after Absalom. World English Bible His father had not displeased him at any time in saying, "Why have you done so?" and he was also a very handsome man; and he was born after Absalom. American King James Version And his father had not displeased him at any time in saying, Why have you done so? and he also was a very goodly man; and his mother bore him after Absalom. American Standard Version And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom. A Faithful Version And his father had not displeased him at any time, saying, "Why have you done so?" And he also was very good of form, and his mother bore him after Absalom. Darby Bible Translation And his father had not grieved him at any time in saying, Why doest thou so? and he was also a very comely man; and [his mother] bore him after Absalom. English Revised Version And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom. Webster's Bible Translation And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bore him after Absalom. Early Modern Geneva Bible of 1587And his father would not displease him from his childehood, to say, Why hast thou done so? And hee was a very goodly man, and his mother bare him next after Absalom. Bishops' Bible of 1568 And his father for his time would not displease him, to say why hast thou done so? And he was a very goodly man: and his mother bare him next after Absalom. Coverdale Bible of 1535 And his father reproued hi not therfore, so moch as to saye: Wherfore doest thou so? And he was a man of a very fayre bewtye and he had begotten him nexte after Absalo. Literal Translations Literal Standard Versionand his father has not grieved him [all] his days, saying, “Why have you done this?” And he also [is] of a very good form, and [his mother] bore him after Absalom. Young's Literal Translation and his father hath not grieved him all his days, saying, 'Wherefore thus hast thou done?' and he also is of a very good form, and his mother bare him after Absalom. Smith's Literal Translation And his father grieved him not from his days, saying, Wherefore didst thou thus? and he good of form, exceedingly; and she bare him after Absalom. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNeither did his father rebuke him at any time, saying: Why hast thou done this? And he also was very beautiful, the next in birth after Absalom. Catholic Public Domain Version Neither did his father chastise him at any time, saying, “Why have you done this?” Now he, too, was very beautiful, the second in birth, after Absalom. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd his father had not rebuked him all his days or said to him, ”Why have you done so?” Also he was very handsome in his appearance, and his mother had given birth to him after Abishlum. Lamsa Bible And his father had never rebuked him at any time by saying, Why have you done so? And he also was a very handsome man; and his mother bore him after Absalom. OT Translations JPS Tanakh 1917And his father had not grieved him all his life in saying: 'Why hast thou done so?' and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom. Brenton Septuagint Translation And his father never at any time checked him, saying, Why hast thou done thus? and he was also very handsome in appearance, and his mother bore him after Abessalom. |