Modern Translations New International VersionSome time later the brook dried up because there had been no rain in the land. New Living Translation But after a while the brook dried up, for there was no rainfall anywhere in the land. English Standard Version And after a while the brook dried up, because there was no rain in the land. Berean Study Bible Some time later, however, the brook dried up because there had been no rain in the land. New American Standard Bible But it happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land. NASB 1995 It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land. NASB 1977 And it happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land. Amplified Bible It happened after a while that the brook dried up, because there was no rain in the land. Christian Standard Bible After a while, the wadi dried up because there had been no rain in the land. Holman Christian Standard Bible After a while, the wadi dried up because there had been no rain in the land. Contemporary English Version But after a while, it dried up because there was no rain. Good News Translation After a while the brook dried up because of the lack of rain. GOD'S WORD® Translation But after some time the stream dried up because no rain had fallen in the land. International Standard Version But after a while, the brook dried up because there had been no rain in the land. NET Bible After a while, the stream dried up because there had been no rain in the land. Classic Translations King James BibleAnd it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land. New King James Version And it happened after a while that the brook dried up, because there had been no rain in the land. King James 2000 Bible And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land. New Heart English Bible And it happened after a while that the wadi dried up, because there was no rain in the land. World English Bible It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land. American King James Version And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land. American Standard Version And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land. A Faithful Version And it came to pass after a while, the brook dried up because there had been no rain in the land. Darby Bible Translation And it came to pass after a while that the torrent dried up, for there had been no rain in the land. English Revised Version And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land. Webster's Bible Translation And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land. Early Modern Geneva Bible of 1587And after a while the riuer dryed vp, because there fell no rayne vpon the earth. Bishops' Bible of 1568 And it chaunced after a while that the brooke dryed vp, because there fell no rayne vpon the earth. Coverdale Bible of 1535 And it fortuned after cerayne dayes, that the riuer was dryed: vp for there was no rayne in the lode. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it comes to pass, at the end of [the] days, that the brook dries up, for there has been no rain in the land, Young's Literal Translation And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land, Smith's Literal Translation And it will be from the end of days, and the torrent will dry up, for there was no rain upon the earth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut after some time the torrent was dried up, for it had not rained upon the earth. Catholic Public Domain Version But after some days, the torrent dried up. For it had not rained upon the earth. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd after some days the torrent dried up, because no rain came down in the land. Lamsa Bible But after a while the brook dried up because there had been no rain in the land. OT Translations JPS Tanakh 1917And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land. Brenton Septuagint Translation And it came to pass after some time, that the brook was dried up, because there had been no rain upon the earth. |