Modern Translations New International Versionwhose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was from Tyre and a skilled craftsman in bronze. Huram was filled with wisdom, with understanding and with knowledge to do all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him. New Living Translation He was half Israelite, since his mother was a widow from the tribe of Naphtali, and his father had been a craftsman in bronze from Tyre. Huram was extremely skillful and talented in any work in bronze, and he came to do all the metal work for King Solomon. English Standard Version He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze. And he was full of wisdom, understanding, and skill for making any work in bronze. He came to King Solomon and did all his work. Berean Study Bible He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a craftsman in bronze. Huram had great skill, understanding, and knowledge for every kind of bronze work. So he came to King Solomon and carried out all his work. New American Standard Bible He was a widow’s son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, an artisan in bronze; and he was filled with wisdom, skill, and knowledge for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work. NASB 1995 He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work. NASB 1977 He was a widow’s son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work. Amplified Bible He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a craftsman in bronze. Hiram was filled with wisdom, understanding, and skill for doing any [kind of] work in bronze. So he came to King Solomon and did all his [bronze] work. Christian Standard Bible He was a widow’s son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a bronze craftsman. Hiram had great skill, understanding, and knowledge to do every kind of bronze work. So he came to King Solomon and carried out all his work. Holman Christian Standard Bible He was a widow's son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a bronze craftsman. Hiram had great skill, understanding, and knowledge to do every kind of bronze work. So he came to King Solomon and carried out all his work. Good News Translation His father, who was no longer living, was from Tyre, and had also been a skilled bronze craftsman; his mother was from the tribe of Naphtali. Huram was an intelligent and experienced craftsman. He accepted King Solomon's invitation to be in charge of all the bronze work. GOD'S WORD® Translation Hiram was the son of a widow from the tribe of Naphtali. His father, a native of Tyre, was a skilled bronze craftsman. Hiram was highly skilled, resourceful, and knowledgeable about all kinds of bronze craftsmanship. He came to King Solomon and did all his [bronze] work. International Standard Version the son of a widow from the tribe of Naphtali, whose father was from Tyre. A bronze worker, he was wise, knowledgeable, and was skilled in all sorts of bronze working. He went to King Solomon and did all of his work. NET Bible He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, and his father was a craftsman in bronze from Tyre. He had the skill and knowledge to make all kinds of works of bronze. He reported to King Solomon and did all the work he was assigned. Classic Translations King James BibleHe was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work. New King James Version He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a bronze worker; he was filled with wisdom and understanding and skill in working with all kinds of bronze work. So he came to King Solomon and did all his work. King James 2000 Bible He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in bronze. And he came to king Solomon, and did all his work. New Heart English Bible He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in bronze. He came to king Solomon, and performed all his work. World English Bible He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. He came to king Solomon, and performed all his work. American King James Version He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and worked all his work. American Standard Version He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work. A Faithful Version He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze. And he was filled with wisdom and understanding, and cunning to work all works in bronze. And he came to King Solomon and did all his work. Darby Bible Translation He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was full of wisdom and understanding and knowledge, to do all kinds of works in brass. And he came to king Solomon, and made all his work. English Revised Version He was the son of a widow woman of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and cunning, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work. Webster's Bible Translation He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and ingenious to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work. Early Modern Geneva Bible of 1587He was a widowes sonne of the tribe of Naphtali, his father being a man of Tyrus, and wrought in brasse: he was full of wisedome, and vnderstanding, and knowledge to worke all maner of worke in brasse: who came to King Salomon, and wrought all his worke. Bishops' Bible of 1568 A widowes sonne of ye tribe of Nephthalim, his father being a man of Tyre: Which Hiram was a craftesman in brasse, ful of wisedome, vnderstanding, and cunning, to worke all maner of worke in brasse: And he came to king Solomon, and wrought all his worke. Coverdale Bible of 1535 a wedowes sonne, of the trybe of Nephtali, and his father had bene a man of Tyre, which was a connynge ma in metall, full of wysdome, vnderstondinge and knowlege to worke all maner of metall worke. Whan he came to kynge Salomon, he made all his worke, Literal Translations Literal Standard Versionhe [is the] son of a woman, a widow, of the tribe of Naphtali, and his father [is] a man of Tyre, a worker in bronze, and he is filled with the wisdom and the understanding, and the knowledge to do all work in bronze—and he comes to King Solomon, and does all his work. Young's Literal Translation he is son of a woman, a widow, of the tribe of Naphtali, and his father a man of Tyre, a worker in brass, and he is filled with the wisdom and the understanding, and the knowledge to do all work in brass -- and he cometh unto king Solomon, and doth all his work. Smith's Literal Translation Son of a widow woman from the tribe of Naphtali, and his father a Tyrian man, an artificer of brass; and he will be filled with wisdom and understanding, and knowledge to do all the work in brass. And he will come to king Solomon and do all his works. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe son of a widow woman of the tribe of Nephtali, whose father was a Tyrian, an artificer in brass, and full of wisdom, and understanding, and skill to work all work in brass. And when he was come to king Solomon, he wrought all his work. Catholic Public Domain Version the son of a widowed woman, from the tribe of Naphtali, whose father was a Tyrian, an artisan in brass, and full of wisdom, and understanding, and knowledge in order to form every work of brass. And when he had gone to king Solomon, he wrought all his work. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he was son of a woman who was a widow from the tribe of Naphtali, and his father was a man, an Artisan and Craftsman in brass, and was filled with wisdom and understanding and knowledge to do every work of brass, and he came to King Solomon and he did all his work. Lamsa Bible He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was an artist and a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and cunning knowledge to fashion any work in brass. And he came to King Solomon and did all his work. OT Translations JPS Tanakh 1917He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; and he was filled with wisdom and understanding and skill, to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work. Brenton Septuagint Translation the son of a widow woman; and he was of the tribe of Nephthalim, and his father was a Tyrian; a worker in brass, and accomplished in art and skill and knowledge to work every work in brass: and he was brought in to king Solomon, and he wrought all the works. |