Modern Translations New International VersionFurthermore, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful, following all the detestable practices of the nations and defiling the temple of the LORD, which he had consecrated in Jerusalem. New Living Translation Likewise, all the leaders of the priests and the people became more and more unfaithful. They followed all the pagan practices of the surrounding nations, desecrating the Temple of the LORD that had been consecrated in Jerusalem. English Standard Version All the officers of the priests and the people likewise were exceedingly unfaithful, following all the abominations of the nations. And they polluted the house of the LORD that he had made holy in Jerusalem. Berean Study Bible Furthermore, all the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, following all the abominations of the nations, and they defiled the house of the LORD, which He had consecrated in Jerusalem. New American Standard Bible Furthermore, all the officials of the priests and the people were very unfaithful, following all the abominations of the nations; and they defiled the house of the LORD which He had sanctified in Jerusalem. NASB 1995 Furthermore, all the officials of the priests and the people were very unfaithful following all the abominations of the nations; and they defiled the house of the LORD which He had sanctified in Jerusalem. NASB 1977 Furthermore, all the officials of the priests and the people were very unfaithful following all the abominations of the nations; and they defiled the house of the LORD which He had sanctified in Jerusalem. Amplified Bible Also, all the officials of the priests and the people were very unfaithful, following all the repulsive acts of the [pagan] nations; and they defiled the house of the LORD which He had sanctified in Jerusalem. Christian Standard Bible All the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, imitating all the detestable practices of the nations, and they defiled the LORD’s temple that he had consecrated in Jerusalem. Holman Christian Standard Bible All the leaders of the priests and the people multiplied their unfaithful deeds, imitating all the detestable practices of the nations, and they defiled the LORD's temple that He had consecrated in Jerusalem. Contemporary English Version The people of Judah and even the priests who were their leaders became more unfaithful. They followed the disgusting example of the nations around them and made the LORD's holy temple unfit for worship. Good News Translation In addition, the leaders of Judah, the priests, and the people followed the sinful example of the nations around them in worshiping idols, and so they defiled the Temple, which the LORD himself had made holy. GOD'S WORD® Translation All the officials, the priests, and the people became increasingly unfaithful and followed all the disgusting practices of the nations. Although the LORD had made the temple in Jerusalem holy, they made the temple unclean. International Standard Version Meanwhile, all the officials who supervised the priests and the people remained unfaithful, following the detestable example of the surrounding nations. They polluted the LORD's Temple that he had consecrated in Jerusalem. NET Bible All the leaders of the priests and people became more unfaithful and committed the same horrible sins practiced by the nations. They defiled the LORD's temple which he had consecrated in Jerusalem. Classic Translations King James BibleMoreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem. New King James Version Moreover all the leaders of the priests and the people transgressed more and more, according to all the abominations of the nations, and defiled the house of the LORD which He had consecrated in Jerusalem. King James 2000 Bible Moreover all the leaders of the priests, and the people, transgressed very much according to all the abominations of the nations; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem. New Heart English Bible Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD which he had made holy in Jerusalem. World English Bible Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Yahweh which he had made holy in Jerusalem. American King James Version Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem. American Standard Version Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem. A Faithful Version Moreover, all the chief of the priests and the people transgressed very much after all the abominations of the heathen. And they polluted the house of the LORD which He had made holy in Jerusalem. Darby Bible Translation All the chiefs of the priests also, and the people, increased their transgressions, according to all the abominations of the nations; and they defiled the house of Jehovah which he had hallowed in Jerusalem. English Revised Version Moreover all the chiefs of the priests, and the people, trespassed very greatly after all the abominations of the heathen; and they polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem. Webster's Bible Translation Moreover, all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem. Early Modern Geneva Bible of 1587All the chiefe of the Priestes also and of the people trespassed wonderfully, according to all the abominations of the heathen, and polluted the house of the Lorde which he had sanctified in Ierusalem. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, all the chiefe of the priestes and the people trespassed wonderfully after all maner of abominations of the heathen, and polluted the house of the Lorde which he had halowed in Hierusalem. Coverdale Bible of 1535 And all ye chefe amonge the prestes, and the people, multiplyed their synnes, acordinge to all the abhominacions of the Heythen, and dyfyled the house of the LORDE, which he had sanctified at Ierusalem. Literal Translations Literal Standard VersionAlso, all the heads of the priests and the people have multiplied to commit a trespass according to all the abominations of the nations, and they defile the house of YHWH that He has sanctified in Jerusalem. Young's Literal Translation Also, all the heads of the priests, and the people, having multiplied to commit a trespass according to all the abominations of the nations, and they defile the house of Jehovah that He hath sanctified in Jerusalem. Smith's Literal Translation Also all the chiefs of the priests and the people multiplied to Transgress transgression according to all the abominations of the nations; and they will defile the house of Jehovah which he consecrated in Jerusalem. Catholic Translations Douay-Rheims BibleMoreover all the chief of the priests, and the people wickedly transgressed according to all the abominations of the Gentiles: and they defiled the house of the Lord, which he had sanctified to himself in Jerusalem. Catholic Public Domain Version Then too, all the leaders of the priests, with the people, transgressed iniquitously, in accord with all the abominations of the Gentiles. And they polluted the house of the Lord, which he had sanctified to himself in Jerusalem. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAlso the Elders of the Priests and of the Levites and of the people increased to lie the lie, according to all the deeds of the Gentiles, and they defiled the holy house of LORD JEHOVAH in Jerusalem. Lamsa Bible Moreover all the chiefs of the priests and of the Levites and of the people transgressed very much after all the abominations of the nations, and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem. OT Translations JPS Tanakh 1917Moreover all the chiefs of the priests, and the people, transgressed very greatly after all the abominations of the nations; and they polluted the house of the LORD which He had hallowed in Jerusalem. Brenton Septuagint Translation And all the great men of Juda, and the priests, and the people of the land transgressed abundantly in the abominations of the heathen, and polluted the house of the Lord which was in Jerusalem. |