2 Corinthians 2:1
Modern Translations
New International Version
So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.

New Living Translation
So I decided that I would not bring you grief with another painful visit.

English Standard Version
For I made up my mind not to make another painful visit to you.

Berean Study Bible
So I made up my mind not to make another painful visit to you.

New American Standard Bible
But I decided this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.

NASB 1995
But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.

NASB 1977
But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.

Amplified Bible
But I made up my mind not to grieve you with another painful visit.

Christian Standard Bible
In fact, I made up my mind about this: I would not come to you on another painful visit.

Holman Christian Standard Bible
In fact, I made up my mind about this: I would not come to you on another painful visit.

Contemporary English Version
I have decided not to make my next visit with you so painful.

Good News Translation
So I made up my mind not to come to you again to make you sad.

GOD'S WORD® Translation
I decided not to visit you again while I was distressed.

International Standard Version
Now I decided not to pay you another painful visit.

NET Bible
So I made up my own mind not to pay you another painful visit.
Classic Translations
King James Bible
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

New King James Version
But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.

King James 2000 Bible
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

New Heart English Bible
For I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.

World English Bible
But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.

American King James Version
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

American Standard Version
But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.

A Faithful Version
Now I am resolved within myself not to come to you again in sorrow.

Darby Bible Translation
But I have judged this with myself, not to come back to you in grief.

English Revised Version
But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.

Webster's Bible Translation
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Bvt I determined thus in my selfe, that I would not come againe to you in heauinesse.

Bishops' Bible of 1568
But I determined this in my selfe, yt I would not come againe to you in heauynesse.

Coverdale Bible of 1535
But I determyned this wt my selfe, that I wolde not come agayne to you in heuynes.

Tyndale Bible of 1526
But I determened this in my silfe yt I wolde not come agayne to you in hevines.
Literal Translations
Literal Standard Version
And I decided this to myself, not to come again to you in sorrow,

Berean Literal Bible
For I judged this within myself, not to come to you again in grief.

Young's Literal Translation
And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,

Smith's Literal Translation
And I determined this to myself, not to come to you again in sadness.

Literal Emphasis Translation
For I judged this within myself, not to come to you again in heavy sadness.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But I determined this with myself, not to come to you again in sorrow.

Catholic Public Domain Version
But I determined this within myself, not to return again to you in sorrow.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
But I decided this in myself that I would not come again in sorrow to you.

Lamsa Bible
BUT I determined this with myself, that I would not come again to you in sadness.

NT Translations
Anderson New Testament
But I determined this in myself, that with sorrow I would not again come to you:

Godbey New Testament
But I determined this to myself, not again to come unto you in sorrow.

Haweis New Testament
BUT I prescribed to myself this rule, not to come again to you with sorrow.

Mace New Testament
But I purposed in my self, I would not be the occasion of any uneasiness to you when I come again.

Weymouth New Testament
But, so far as I am concerned, I have resolved not to have a painful visit the next time I come to see you.

Worrell New Testament
But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.

Worsley New Testament
But I determined with myself, not to come to you again in grief:
















2 Corinthians 1:24
Top of Page
Top of Page