2 Corinthians 6:10
Modern Translations
New International Version
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.

New Living Translation
Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.

English Standard Version
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing everything.

Berean Study Bible
sorrowful, yet always rejoicing; poor, yet making many rich; having nothing, and yet possessing everything.

New American Standard Bible
as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.

NASB 1995
as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.

NASB 1977
as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.

Amplified Bible
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet bestowing riches on many; as having nothing, yet possessing all things.

Christian Standard Bible
as grieving, yet always rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing, yet possessing everything.

Holman Christian Standard Bible
as grieving yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing yet possessing everything.

Contemporary English Version
and we are always happy, even in times of suffering. Although we are poor, we have made many people rich. And though we own nothing, everything is ours.

Good News Translation
although saddened, we are always glad; we seem poor, but we make many people rich; we seem to have nothing, yet we really possess everything.

GOD'S WORD® Translation
People think we are sad although we're always glad, that we're beggars although we make many people spiritually rich, that we have nothing although we possess everything.

International Standard Version
as sorrowful and yet always rejoicing, as poor and yet enriching many, as having nothing and yet possessing everything.

NET Bible
as sorrowful, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and yet possessing everything.
Classic Translations
King James Bible
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

New King James Version
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

King James 2000 Bible
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

New Heart English Bible
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

World English Bible
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

American King James Version
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

American Standard Version
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

A Faithful Version
As sorrowful, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, yet possessing all things.

Darby Bible Translation
as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things.

English Revised Version
as sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

Webster's Bible Translation
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
As sorowing, and yet always reioycing: as poore, and yet make many riche: as hauing nothing, and yet possessing all things.

Bishops' Bible of 1568
As sorowyng, and yet alway merie: as poore, and yet make many riche: as hauyng nothyng, and yet possessyng all thynges.

Coverdale Bible of 1535
as sorowynge, and yet allwaye mery: as poore, & yet make many riche: as hauynge nothinge, & yet possessynge all thinges.

Tyndale Bible of 1526
as sorowynge and yet alwaye mery: as poore and yet make many ryche: as havynge nothynge and yet possessynge all thynges.
Literal Translations
Literal Standard Version
as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.

Berean Literal Bible
as being sorrowful yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing and yet possessing all things.

Young's Literal Translation
as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.

Smith's Literal Translation
As being grieved, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.

Literal Emphasis Translation
As being in deep sadness yet unceasingly rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing and yet possessing all things.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
As sorrowful, yet always rejoicing; as needy, yet enriching many; as having nothing, and possessing all things.

Catholic Public Domain Version
as if sorrowful and yet always rejoicing; as if needy and yet enriching many; as if having nothing and possessing everything.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
As if we sorrow and we always rejoice, as if poor and we make many rich, as if we have nothing and yet we possess everything.

Lamsa Bible
As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet enriching many; as having nothing, and yet possessing all things.

NT Translations
Anderson New Testament
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing all things.

Godbey New Testament
as sorrowing, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things.

Haweis New Testament
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.

Mace New Testament
as sorrowful, though always cheerful; as poor, tho' inriching many; as having nothing, though contented with every thing.

Weymouth New Testament
as sad, but we are always joyful; as poor, but we bestow wealth on many; as having nothing, and yet we securely possess all things.

Worrell New Testament
as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and possessing all things.

Worsley New Testament
as sorrowing, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing all things.








2 Corinthians 6:9
Top of Page
Top of Page