Modern Translations New International VersionTamar put ashes on her head and tore the ornate robe she was wearing. She put her hands on her head and went away, weeping aloud as she went. New Living Translation But now Tamar tore her robe and put ashes on her head. And then, with her face in her hands, she went away crying. English Standard Version And Tamar put ashes on her head and tore the long robe that she wore. And she laid her hand on her head and went away, crying aloud as she went. Berean Study Bible And Tamar put ashes on her head and tore her robe. And putting her hand on her head, she went away crying bitterly. New American Standard Bible Tamar took ashes and put them on her head, and tore her long-sleeved garment which was on her; and she put her hand on her head and went on her way, crying out as she went. NASB 1995 Tamar put ashes on her head and tore her long-sleeved garment which was on her; and she put her hand on her head and went away, crying aloud as she went. NASB 1977 And Tamar put ashes on her head, and tore her long-sleeved garment which was on her; and she put her hand on her head and went away, crying aloud as she went. Amplified Bible So Tamar put dust on her head [in grief] and tore the long-sleeved robe which she had on, and she put her hand on her head and went away crying out [for help]. Christian Standard Bible Tamar put ashes on her head and tore the long-sleeved robe she was wearing. She put her hand on her head and went away crying out. Holman Christian Standard Bible Tamar put ashes on her head and tore the long-sleeved garment she was wearing. She put her hand on her head and went away crying out. Contemporary English Version Tamar tore the robe she was wearing and put ashes on her head. Then she covered her face with her hands and cried loudly as she walked away. Good News Translation She sprinkled ashes on her head, tore her robe, and with her face buried in her hands went away crying. GOD'S WORD® Translation Tamar put ashes on her head, tore the long-sleeved gown she had on, put her hands on her head, and went away crying. International Standard Version Tamar rubbed her head with ashes, tore her tunic that she was wearing, put her hand to her head, and ran off, crying aloud as she went away. NET Bible Then Tamar put ashes on her head and tore the long robe she was wearing. She put her hands on her head and went on her way, wailing as she went. Classic Translations King James BibleAnd Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying. New King James Version Then Tamar put ashes on her head, and tore her robe of many colors that was on her, and laid her hand on her head and went away crying bitterly. King James 2000 Bible And Tamar put ashes on her head, and tore her garment of many colors that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying. New Heart English Bible Tamar put ashes on her head, and tore her ornamented robe that she wore. And she put her hand on her head and went away, crying aloud as she went. World English Bible Tamar put ashes on her head, and tore her garment of various colors that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went. American King James Version And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying. American Standard Version And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went. A Faithful Version And Tamar put ashes on her head and tore the robe of many colors that was on her, and laid her hand on her head, and went on, crying. Darby Bible Translation And Tamar put ashes on her head, and rent her vest of many colours which was on her, and laid her hand on her head, and went away, crying out as she went. English Revised Version And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went. Webster's Bible Translation And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colors that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying. Early Modern Geneva Bible of 1587And Tamar put ashes on her head and rent the garment of diuers colours which was on her, and layde her hand on her head, and went her way crying. Bishops' Bible of 1568 And Thamar toke and put ashes on her head, and rent her garment of diuers colours that was on her, & layed her hand on her head, and so went, and as she went, cryed. Coverdale Bible of 1535 Thamar strowed asshes vpon hir heade, and rente the partye garment which she had vpon her, and layed hir hande vpon hir heade, and wente on, and cryed. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Tamar takes ashes for her head, and has torn the long coat that [is] on her, and puts her hand on her head, and goes, going on and crying; Young's Literal Translation And Tamar taketh ashes for her head, and the long coat that is on her she hath rent, and putteth her hand on her head, and goeth, going on and crying; Smith's Literal Translation And Tamar will take ashes upon her head, and she rent the tunic reaching to the feet which was upon her, and she will put her hand upon her head and will go, going and crying. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd she put ashes on her head, and rent her long robe and laid her hands upon her head, and went on crying. Catholic Public Domain Version And she sprinkled ashes upon her head, and she tore her ankle-length robe. And placing her hands upon her head, she went forth, walking and crying out. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Tamar took ashes and she cast them on her head, and she ripped the embroidered coat that she was wearing, and she put her hands on her head and she wailed and she left Lamsa Bible And she tore the embroidered garment which she wore; then she laid her hands on her head, and went away crying mournfully. OT Translations JPS Tanakh 1917And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of many colours that was on her; and she laid her hand on her head, and went her way, crying aloud as she went. Brenton Septuagint Translation And Themar took ashes, and put them on her head; and she rent the variegated garment that was upon her: and she laid her hands on her head, and went crying continually. |