Modern Translations New International VersionThen Paul made his defense: "I have done nothing wrong against the Jewish law or against the temple or against Caesar." New Living Translation Paul denied the charges. “I am not guilty of any crime against the Jewish laws or the Temple or the Roman government,” he said. English Standard Version Paul argued in his defense, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I committed any offense.” Berean Study Bible Then Paul made his defense: “I have committed no offense against the law of the Jews or against the temple or against Caesar.” New American Standard Bible while Paul said in his own defense, “I have not done anything wrong either against the Law of the Jews, or against the temple, or against Caesar.” NASB 1995 while Paul said in his own defense, "I have committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar." NASB 1977 while Paul said in his own defense, “I have committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar.” Amplified Bible while Paul declared in his own defense, “I have done no wrong and committed no offense either against the Law of the Jews or against the temple or against Caesar.” Christian Standard Bible Then Paul made his defense: “Neither against the Jewish law, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned in any way.” Holman Christian Standard Bible while Paul made the defense that, "Neither against the Jewish law, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned at all." Contemporary English Version Then Paul spoke in his own defense, "I have not broken the Law of my people. And I have not done anything against either the temple or the Emperor." Good News Translation But Paul defended himself: "I have done nothing wrong against the Law of the Jews or against the Temple or against the Roman Emperor." GOD'S WORD® Translation Paul defended himself by saying, "I haven't broken any Jewish law or done anything against the temple or the emperor." International Standard Version Paul said in his defense, "I have done nothing wrong against the Law of the Jews, or of the Temple, or of the emperor." NET Bible Paul said in his defense, "I have committed no offense against the Jewish law or against the temple or against Caesar." Classic Translations King James BibleWhile he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all. New King James Version while he answered for himself, “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I offended in anything at all.” King James 2000 Bible While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended anything at all. New Heart English Bible while he said in his defense, "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all." World English Bible while he said in his defense, "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all." American King James Version While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all. American Standard Version while Paul said in his defense, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all. A Faithful Version Then he answered in his own defense, "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar did I transgress in anything." Darby Bible Translation Paul answering for himself, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I offended [in] anything. English Revised Version while Paul said in his defence, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all. Webster's Bible Translation While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Cesar have I committed any offense. Early Modern Geneva Bible of 1587Forasmuch as he answered, that he had neither offended any thing against the lawe of the Iewes, neither against ye temple, nor against C�sar. Bishops' Bible of 1568 Whyles he aunswered Coverdale Bible of 1535 whyle he answered for himselfe: I haue nether offended ought agaynst the lawe of the Iewes, ner agaynst the teple, ner agaynst the Emperoure. Tyndale Bible of 1526 as longe as he answered for him selfe that he had nether agaynst the lawe of the Iewes nether agaynst the temple nor yet agaynst Cesar offended eny thinge at all. Literal Translations Literal Standard Versionhe making defense, [said,] “Neither in regard to the Law of the Jews, nor in regard to the temple, nor in regard to Caesar—did I commit any sin.” Berean Literal Bible Paul made his defense: "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned in anything." Young's Literal Translation he making defence -- 'Neither in regard to the law of the Jews, nor in regard to the temple, nor in regard to Caesar -- did I commit any sin.' Smith's Literal Translation He justifying himself, That neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar have I sinned any thing. Literal Emphasis Translation Paul making his defense: Neither unto the law of the Jews, nor unto the temple, nor unto Caesar, in anything have I sinned. Catholic Translations Douay-Rheims BiblePaul making answer for himself: Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I offended in any thing. Catholic Public Domain Version Paul offered this defense: “Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I offended in any matter.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd when Paulus rendered a defense that he had not violated anything, not the law of the Jews, neither of The Temple, neither Caesar, Lamsa Bible Then Paul answered, I have committed no offense against the Jewish law, or against the temple, or against Cæsar. NT Translations Anderson New Testamenthe answering for himself: Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I committed any offense. Godbey New Testament And Paul apologizing, that Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I done anything wrong. Haweis New Testament But he pleaded in his defence, That neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against C�sar, have I committed the least offence. Mace New Testament to this he answer'd, "I have not been guilty of any misdemeanour, either against the law, or against the temple, or against Cesar." Weymouth New Testament But, in reply, Paul said, "Neither against the Jewish Law, nor against the Temple, nor against Caesar, have I committed any offence whatever." Worrell New Testament Paul saying in his defense, "Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, did I commit any sin." Worsley New Testament he answering in his own defence, Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Cesar have I committed any offence. |