Modern Translations New International VersionThere are those who hate the one who upholds justice in court and detest the one who tells the truth. New Living Translation How you hate honest judges! How you despise people who tell the truth! English Standard Version They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks the truth. Berean Study Bible There are those who hate the one who reproves in the gate and despise him who speaks with integrity. New American Standard Bible They hate him who rebukes in the gate, And they despise him who speaks with integrity. NASB 1995 They hate him who reproves in the gate, And they abhor him who speaks with integrity. NASB 1977 They hate him who reproves in the gate, And they abhor him who speaks with integrity. Amplified Bible They hate the one who reprimands [the unrighteous] in the [court held at the city] gate [regarding him as unreasonable and rejecting his reprimand], And they detest him who speaks [the truth] with integrity and honesty. Christian Standard Bible They hate the one who convicts the guilty at the city gate, and they despise the one who speaks with integrity. Holman Christian Standard Bible They hate the one who convicts the guilty at the city gate and despise the one who speaks with integrity. Contemporary English Version You people hate judges and honest witnesses; Good News Translation You people hate anyone who challenges injustice and speaks the whole truth in court. GOD'S WORD® Translation Israel, you hate anyone who speaks out against injustice. You are disgusted by anyone who speaks the truth. International Standard Version They have hated those who are presenting their cases in court, detesting the one who speaks truthfully. NET Bible The Israelites hate anyone who arbitrates at the city gate; they despise anyone who speaks honestly. Classic Translations King James BibleThey hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. New King James Version They hate the one who rebukes in the gate, And they abhor the one who speaks uprightly. King James 2000 Bible They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly. New Heart English Bible They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly. World English Bible They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks blamelessly. American King James Version They hate him that rebukes in the gate, and they abhor him that speaks uprightly. American Standard Version They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. A Faithful Version They hate him who rebukes in the gate, and they despise him who speaks uprightly. Darby Bible Translation They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. English Revised Version They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. Webster's Bible Translation They hate him that rebuketh in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly. Early Modern Geneva Bible of 1587They haue hated him, that rebuked in the gate: and they abhorred him that speaketh vprightly. Bishops' Bible of 1568 They hate him that rebuketh in the gate, and they abhorre him that speaketh vprightly. Coverdale Bible of 1535 but they owe him euel will, yt reproueth them openly: and who so telleth the the playne treuth, they abhorre him. Literal Translations Literal Standard VersionThey have hated a reprover in the gate, "" And they detest a plain speaker. Young's Literal Translation They have hated a reprover in the gate, And a plain speaker they abominate. Smith's Literal Translation They hated him setting right in the gate, and they will abhor the perfect word. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey have hated him that rebuketh in the gate: and have abhorred him that speaketh perfectly. Catholic Public Domain Version They held hatred for the one who corrects at the gate, and they have abhorred the one who speaks perfectly. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThey hate the poor at the gate, and he who speaks correct things they despise Lamsa Bible They hate the poor at the gates, and they abhor him who speaks uprightly. OT Translations JPS Tanakh 1917They hate him that reproveth in the gate, And they abhor him that speaketh uprightly. Brenton Septuagint Translation They hated him that reproved in the gates, and abhorred holy speech. |