Modern Translations New International VersionYou are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer. New Living Translation Instead, use it for food for your family in your hometown. Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat it, just as anyone may eat a gazelle or deer. English Standard Version You shall eat it within your towns. The unclean and the clean alike may eat it, as though it were a gazelle or a deer. Berean Study Bible Eat it within your gates; both the ceremonially unclean and clean may eat it as they would a gazelle or a deer. New American Standard Bible You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer. NASB 1995 "You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer. NASB 1977 “You shall eat it within your gates; the unclean and the clean alike may eat it, as a gazelle or a deer. Amplified Bible You shall eat it within your [city] gates; the [ceremonially] unclean and the clean alike may eat it, as [if it were] a gazelle or a deer. Christian Standard Bible Eat it within your city gates; both the unclean person and the clean may eat it, as though it were a gazelle or deer. Holman Christian Standard Bible Eat it within your gates; both the unclean person and the clean may eat it, as though it were a gazelle or deer. Contemporary English Version You can butcher it where you live, and eat it just like the meat of a deer or gazelle that you kill while hunting. Even those people who are unclean and unfit for worship can have some. Good News Translation You may eat such animals at home. All of you, whether ritually clean or unclean, may eat them, just as you eat deer or antelope. GOD'S WORD® Translation Eat it in your city. Clean and unclean people may eat them together as if they were eating a gazelle or a deer. International Standard Version In your cities both the unclean and the clean together are to eat together, as the gazelle and the deer. NET Bible You may eat it in your villages, whether you are ritually impure or clean, just as you would eat a gazelle or an ibex. Classic Translations King James BibleThou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. New King James Version You may eat it within your gates; the unclean and the clean person alike may eat it, as if it were a gazelle or a deer. King James 2000 Bible You shall eat it within your gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart. New Heart English Bible You shall eat it within your gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the deer. World English Bible You shall eat it within your gates: the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle, and as the hart. American King James Version You shall eat it within your gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. American Standard Version Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean'shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart. A Faithful Version You shall eat it inside your gates. The one who is unclean and the one who is clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the deer. Darby Bible Translation In thy gates shalt thou eat it; the unclean and the clean [shall eat it] alike, as the gazelle and as the hart. English Revised Version Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean shall eat it alike, as the gazelle, and as the hart. Webster's Bible Translation Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart. Early Modern Geneva Bible of 1587But shalt eate it within thy gates: the vncleane, and the cleane shall eate it alike, as the roe bucke, and as the hart. Bishops' Bible of 1568 But shalt eate it within thine owne gates, the vncleane and cleane person shal eate it alike, as the Roe & the Hart. Coverdale Bible of 1535 but shalt eate it within thine awne gates) whether thou be vncleane or cleane) euen as the Roo and Hert. Tyndale Bible of 1526 But shalt eate it in thyne awne citie, the vncleane and the cleane indifferently, as the roo and the hert. Literal Translations Literal Standard Versionyou eat it within your gates, the unclean and the clean alike, as the roe and as the deer. Young's Literal Translation within thy gates thou dost eat it, the unclean and the clean alike, as the roe, and as the hart. Smith's Literal Translation In thy gates thou shalt eat it: the unclean and the clean together, as the roe and the stag. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut thou shalt eat it within the gates of thy city: the clean and the unclean shall eat them alike, as the roe and as the hart. Catholic Public Domain Version Instead, you shall eat it within the gates of your city. The clean as well as the unclean alike shall feed on these, such as the roe deer and the stag. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBut eat the defiled and the clean in your cities together; you shall eat it like the deer and like the stag. Lamsa Bible But you shall eat it within your towns; the unclean and the clean shall eat of it alike, as a gazelle, and as the hart. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou shalt eat it within thy gates; the unclean and the clean may eat it alike, as the gazelle, and as the hart. Brenton Septuagint Translation Thou shalt eat it in thy cities; the unclean in thee and the clean shall eat it in like manner, as the doe or the stag. |