Deuteronomy 30:13
Modern Translations
New International Version
Nor is it beyond the sea, so that you have to ask, "Who will cross the sea to get it and proclaim it to us so we may obey it?"

New Living Translation
It is not kept beyond the sea, so far away that you must ask, ‘Who will cross the sea to bring it to us so we can hear it and obey?’

English Standard Version
Neither is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’

Berean Study Bible
And it is not beyond the sea, that you should need to ask, ‘Who will cross the sea to get it for us and proclaim it, that we may obey it?’

New American Standard Bible
Nor is it beyond the sea, that you could say, ‘Who will cross the sea for us and get it for us and proclaim it to us, so that we may follow it?’

NASB 1995
"Nor is it beyond the sea, that you should say, 'Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?'

NASB 1977
“Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will cross the sea for us to get it for us and make us hear it, that we may observe it?’

Amplified Bible
Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will cross the sea for us and bring it to us, so that we may hear it and obey it?’

Christian Standard Bible
And it is not across the sea so that you have to ask, ‘Who will cross the sea, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it? ’

Holman Christian Standard Bible
And it is not across the sea so that you have to ask, 'Who will cross the sea, get it for us, and proclaim it to us so that we may follow it?'

Contemporary English Version
And you can't say, "How can we obey the LORD's commands? They are across the sea, and someone must go across, then bring them back and explain them to us."

Good News Translation
Nor is it on the other side of the ocean. You do not have to ask, 'Who will go across the ocean and bring it to us, so that we may hear it and obey it?'

GOD'S WORD® Translation
This command isn't on the other side of the sea. You don't have to ask, "Who will cross the sea to get it for us so that we can hear it and obey it?"

International Standard Version
And they aren't beyond the seas either, so you have to ask, 'Who'll cross the sea and get it for us so we can hear it and act on it?'

NET Bible
And it is not across the sea, as though one must say, "Who will cross over to the other side of the sea and get it for us and proclaim it to us so we may obey it?"
Classic Translations
King James Bible
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

New King James Version
Nor is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?’

King James 2000 Bible
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

New Heart English Bible
And it is not in the deep of the sea, that you should say, "Who will go down into the deep of the sea for us, and bring it to us, and proclaim it to us, so that we may obey it?"

World English Bible
Neither is it beyond the sea, that you should say, "Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?"

American King James Version
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it, and do it?

American Standard Version
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?

A Faithful Version
Neither is it beyond the sea that you should say, 'Who shall go over the sea for us to bring it to us, so that we may hear it and do it?'

Darby Bible Translation
And it is not beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we should hear it and do it?

English Revised Version
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say, Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?

Webster's Bible Translation
Neither is it beyond the sea, that thou shouldst say, Who shall go over the sea for us, and bring it to us, that we may hear it, and do it?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Neither is it beyonde the sea, that thou shouldest say, Who shall go ouer the sea for vs, & bring it vs, & cause vs to heare it, that we may do it?

Bishops' Bible of 1568
Neither is it beyonde the sea, that thou shouldest say: Who shall go ouer the sea for vs, and bryng it vnto vs, that we may heare it, and do it?

Coverdale Bible of 1535
Nether is it beyonde the see, that thou neadest to saye: Who wyll go ouer the see for vs, and fetch it vs, that we maye heare it, and do it?

Tyndale Bible of 1526
Nether is it beyonde the see, that thou shuldest saye: who shall goo ouer see for us and fett it us that we maye heare it and doo it:
Literal Translations
Literal Standard Version
And it [is] not beyond the sea, saying, Who passes over beyond the sea for us, and takes it for us, and causes us to hear it, that we may do it?

Young's Literal Translation
And it is not beyond the sea, -- saying, Who doth pass over for us beyond the sea, and doth take it for us, and doth cause us to hear it -- that we may do it?

Smith's Literal Translation
And it is not beyond the sea, to say, Who shall pass over for us to the other side of the sea, and take it to us and cause us to hear it and do it?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Nor is it beyond the sea: that thou mayst excuse thyself, and say: Which of us can cross the sea, and bring it unto us: that we may hear, and do that which is commanded?

Catholic Public Domain Version
Nor is it beyond the sea, so that you would excuse yourself by saying, ‘Which of us is able to cross the sea, and to carry it back to us, so that we may be able to hear and to do what has been instructed?’

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And it is not at the crossing of the sea, so that you would say, 'Who will cross for us to the other side of the sea, and will take it for us? And we will hear and we will do it'.

Lamsa Bible
Neither is it beyond the sea, that you should say, Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say: 'Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?'

Brenton Septuagint Translation
Neither is it beyond the sea, saying, Who will go over for us to the other side of the sea, and take it for us, and make it audible to us, and we will do it?
















Deuteronomy 30:12
Top of Page
Top of Page