Deuteronomy 32:47
Modern Translations
New International Version
They are not just idle words for you--they are your life. By them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."

New Living Translation
These instructions are not empty words—they are your life! By obeying them you will enjoy a long life in the land you will occupy when you cross the Jordan River.”

English Standard Version
For it is no empty word for you, but your very life, and by this word you shall live long in the land that you are going over the Jordan to possess.”

Berean Study Bible
For they are not idle words to you, because they are your life, and by them you will live long in the land that you are crossing the Jordan to possess.”

New American Standard Bible
For it is not a trivial matter for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess.”

NASB 1995
"For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you will prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess."

NASB 1977
“For it is not an idle word for you; indeed it is your life. And by this word you shall prolong your days in the land, which you are about to cross the Jordan to possess.”

Amplified Bible
For it is not an empty or trivial matter for you; indeed it is your [very] life. By [honoring and obeying] this word you will live long in the land, which you are crossing the Jordan to possess.”

Christian Standard Bible
For they are not meaningless words to you but they are your life, and by them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess.”

Holman Christian Standard Bible
For they are not meaningless words to you but they are your life, and by them you will live long in the land you are crossing the Jordan to possess."

Contemporary English Version
The Law isn't empty words. It can give you a long life in the land that you are going to take."

Good News Translation
These teachings are not empty words; they are your very life. Obey them and you will live long in that land across the Jordan that you are about to occupy."

GOD'S WORD® Translation
Don't think these words are idle talk. They are your life! By these words you will be able to live for a long time in the land that you are going to take possession of when you cross the Jordan River."

International Standard Version
because they're not just empty words for you—they are your very life. Through these instructions you will live long in the land that you are about to cross over the Jordan River to possess."

NET Bible
For this is no idle word for you--it is your life! By this word you will live a long time in the land you are about to cross the Jordan to possess."
Classic Translations
King James Bible
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over Jordan to possess it.

New King James Version
For it is not a futile thing for you, because it is your life, and by this word you shall prolong your days in the land which you cross over the Jordan to possess.”

King James 2000 Bible
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing you shall prolong your days in the land, which you go over Jordan to possess.

New Heart English Bible
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it."

World English Bible
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over the Jordan to possess it."

American King James Version
For it is not a vain thing for you; because it is your life: and through this thing you shall prolong your days in the land, where you go over Jordan to possess it.

American Standard Version
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days in the land, whither ye go over the Jordan to possess it.

A Faithful Version
For it is no vain thing for you because it is your life. And by this word you shall prolong your days in the land where you go over Jordan, there to possess it."

Darby Bible Translation
For it is no vain word for you, but it is your life, and through this word ye shall prolong your days on the land whereunto ye pass over the Jordan to possess it.

English Revised Version
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days upon the land, whither ye go over Jordan to possess it.

Webster's Bible Translation
For it is not a vain thing for you: because it is your life; and through this thing ye shall prolong your days in the land whither ye go over Jordan to possess it.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
For it is no vaine worde concerning you, but it is your life, and by this worde ye shall prolong your dayes in the land, whither yee go ouer Iorden to possesse it.

Bishops' Bible of 1568
And let it not be a vayne worde vnto you: for in it is your lyfe, and through this worde ye shall prolong your dayes in the lande whyther ye go ouer Iordane to possesse it.

Coverdale Bible of 1535
For it is no vaine worde vnto you, but it is yor life: & this worde shal prolonge youre life in ye londe, whither ye go ouer Iordane to conquere it.

Tyndale Bible of 1526
For it is not a vayne worde vnto you: but it is youre lyfe, and thorow thys worde ye shall prolonge youre dayes in the lond whother ye goo ouer Iordayne to conquere it.
Literal Translations
Literal Standard Version
for it [is] not a vain thing for you, for it [is] your life, and by this thing you prolong days on the ground to where you are passing over the Jordan to possess it.”

Young's Literal Translation
for it is not a vain thing for you, for it is your life, and by this thing ye prolong days on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.'

Smith's Literal Translation
For it is not an empty word for you, but it is your life; and in this word ye shall prolong the days upon the land which ye pass through Jordan there to inherit it.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
For they are not commanded you in vain, but that every one should live in them, and that doing them you may continue a long time in the land whither you are going over the Jordan to possess it.

Catholic Public Domain Version
For these things have not been entrusted to you to no purpose, but so that each one would live by them, and so that, in doing these, you may continue for a long time in the land, which you will enter upon crossing the Jordan in order to possess it.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Because it is not a worthless word to you, because it is your life and by this word you will multiply days in the land when you pass over the Jordan there to possess it.”

Lamsa Bible
For it is not a vain thing for you, because it is your life; and through this thing you shall prolong your days in the land which you are crossing the Jordan to possess.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
For it is no vain thing for you; because it is your life, and through this thing ye shall prolong your days upon the land, whither ye go over the Jordan to possess it.'

Brenton Septuagint Translation
For this is no vain word to you; for it is your life, and because of this word ye shall live long upon the land, into which ye go over Jordan to inherit it.
















Deuteronomy 32:46
Top of Page
Top of Page