Modern Translations New International VersionRemember the days of old; consider the generations long past. Ask your father and he will tell you, your elders, and they will explain to you. New Living Translation Remember the days of long ago; think about the generations past. Ask your father, and he will inform you. Inquire of your elders, and they will tell you. English Standard Version Remember the days of old; consider the years of many generations; ask your father, and he will show you, your elders, and they will tell you. Berean Study Bible Remember the days of old; consider the years long past. Ask your father, and he will tell you, your elders, and they will inform you. New American Standard Bible “Remember the days of old, Consider the years of all generations. Ask your father and he will inform you, Your elders, and they will tell you. NASB 1995 "Remember the days of old, Consider the years of all generations. Ask your father, and he will inform you, Your elders, and they will tell you. NASB 1977 “Remember the days of old, Consider the years of all generations. Ask your father, and he will inform you, Your elders, and they will tell you. Amplified Bible “Remember the days of old, Consider the years of many generations. Ask your father, and he will inform you, Your elders, and they will tell you. Christian Standard Bible Remember the days of old; consider the years of past generations. Ask your father, and he will tell you, your elders, and they will teach you. Holman Christian Standard Bible Remember the days of old; consider the years long past. Ask your father, and he will tell you, your elders, and they will teach you. Contemporary English Version Think about past generations. Ask your parents or any of your elders. They will tell you Good News Translation "Think of the past, of the time long ago; ask your parents to tell you what happened, ask the old people to tell of the past. GOD'S WORD® Translation Remember a time long ago. Think about all the past generations. Ask your fathers to remind you, and your leaders to tell you. International Standard Version Remember the days of old, reflect on the years of previous generations. Ask your father, and he'll tell you; your elders will inform you. NET Bible Remember the ancient days; bear in mind the years of past generations. Ask your father and he will inform you, your elders, and they will tell you. Classic Translations King James BibleRemember the days of old, consider the years of many generations: ask thy father, and he will shew thee; thy elders, and they will tell thee. New King James Version “Remember the days of old, Consider the years of many generations. Ask your father, and he will show you; Your elders, and they will tell you: King James 2000 Bible Remember the days of old, consider the years of many generations: ask your father, and he will show you; your elders, and they will tell you. New Heart English Bible Remember the days of old. Consider the years of many generations. Ask your father, and he will show you; your elders, and they will tell you. World English Bible Remember the days of old. Consider the years of many generations. Ask your father, and he will show you; your elders, and they will tell you. American King James Version Remember the days of old, consider the years of many generations: ask your father, and he will show you; your elders, and they will tell you. American Standard Version Remember the days of old, Consider the years of many generations: Ask thy father, and he will show thee; Thine elders, and they will tell thee. A Faithful Version Remember the days of old; consider the years of many generations. Ask your father, and he will show you; your elders, and they will tell you. Darby Bible Translation Remember the days of old, Consider the years of generation to generation; Ask thy father, and he will shew thee; Thine elders, and they will tell thee. English Revised Version Remember the days of old, Consider the years of many generations: Ask thy father, and he will shew thee; Thine elders, and they will tell thee. Webster's Bible Translation Remember the days of old, consider the years of many generations: ask thy father, and he will show thee; thy elders, and they will tell thee. Early Modern Geneva Bible of 1587Remember the dayes of olde: consider the yeeres of so many generations: aske thy father, and he will shewe thee: thine Elders, and they will tell thee. Bishops' Bible of 1568 Remember the dayes of the worlde that is past, consider the yeres of so many generations: Aske thy father, and he wyll shewe thee, thy elders, and they wyll tell thee. Coverdale Bible of 1535 Remembre the dayes that are past, considre the yeares of the generacions afore tyme. Axe thy father, he shall shewe the: thine elders, they shal tell the. Tyndale Bible of 1526 Remembre the dayes that are past: consydre the yeres from tyme to tyme. Axe thy father ad he will shewe the, thyne elders and they wyll tell the. Literal Translations Literal Standard VersionRemember days of old—Understand the years of many generations—Ask your father, and he tells you; Your elderly, and they say to you: Young's Literal Translation Remember days of old -- Understand the years of many generations -- Ask thy father, and he doth tell thee; Thine elders, and they say to thee: Smith's Literal Translation Remember the days of eternity; Discern the years of generation and generation: Ask thy father, and he will announce to thee; Thy old men, and they shall say to thee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleRemember the days of old, think upon every generation: ask thy father, and he will declare to thee: thy elders and they will tell thee. Catholic Public Domain Version Remember the days of antiquity. Consider each generation. Question your father, and he will declare it to you. Question your elders, and they will tell it to you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedRecount the days from eternity and consider the years of the generations; ask your father and he will show you and your Elders and they will tell you. Lamsa Bible Remember the days of old, consider the years of many generations; ask your father, and he will show you; your elders, and they will tell you. OT Translations JPS Tanakh 1917Remember the days of old, Consider the years of many generations; Ask thy father, and he will declare unto thee, Thine elders, and they will tell thee. Brenton Septuagint Translation Remember the days of old, consider the years for past ages: ask thy father, and he shall relate to thee, thine elders, and they shall tell thee. |