Exodus 18:3
Modern Translations
New International Version
and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become a foreigner in a foreign land";

New Living Translation
(Moses’ first son was named Gershom, for Moses had said when the boy was born, “I have been a foreigner in a foreign land.”

English Standard Version
along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner in a foreign land”),

Berean Study Bible
along with her two sons. One son was named Gershom, for Moses had said, “I have been a foreigner in a foreign land.”

New American Standard Bible
and her two sons, one of whom was named Gershom, for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”

NASB 1995
and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, "I have been a sojourner in a foreign land."

NASB 1977
and her two sons, of whom one was named Gershom, for he said, “I have been a sojourner in a foreign land.”

Amplified Bible
along with her two sons, of whom one was named Gershom (stranger), for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”

Christian Standard Bible
along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, “I have been a resident alien in a foreign land”)

Holman Christian Standard Bible
along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, "I have been a foreigner in a foreign land")

Good News Translation
and Gershom and Eliezer, her two sons. (Moses had said, "I have been a foreigner in a strange land"; so he had named one son Gershom.

GOD'S WORD® Translation
along with her two sons. The one son was named Gershom [Foreigner], because Moses said, "I was a foreigner living in another country."

International Standard Version
along with her two sons. The name of the one was Gershom, because he used to say, "I was an alien in a foreign land,"

NET Bible
and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses had said, "I have been a foreigner in a foreign land"),
Classic Translations
King James Bible
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

New King James Version
with her two sons, of whom the name of one was Gershom (for he said, “I have been a stranger in a foreign land”)

King James 2000 Bible
And her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:

New Heart English Bible
and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".

World English Bible
and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".

American King James Version
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

American Standard Version
and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land:

A Faithful Version
And her two sons, of which the name of the one was Gershom (for he said, "I have been a stranger in a strange land"),

Darby Bible Translation
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom -- for he said, I have been a sojourner in a foreign land,

English Revised Version
and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a strange land:

Webster's Bible Translation
And her two sons; of which the name of the one was Gershom; (for he said, I have been an alien in a strange land:)

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And her two sonnes, (whereof the one was called Gershom: for he sayd, I haue bene an aliant in a strange land:

Bishops' Bible of 1568
And her two sonnes, of which the one was called Gershom: for he sayde, I haue ben an aliaunt in a straunge land:

Coverdale Bible of 1535
with her two sonnes. The one was called Gerson, for he saide: I am become a straunger in a straunge londe.

Tyndale Bible of 1526
and hir .ij. sonnes, of which the one was called Gerson, for he sayde: I haue bene an alient in a straunge lande.
Literal Translations
Literal Standard Version
and her two sons, of whom the name of one [is] Gershom, for he said, “I have been a sojourner in a strange land”;

Young's Literal Translation
and her two sons, of whom the name of the one is Gershom, for he said, 'a sojourner I have been in a strange land:'

Smith's Literal Translation
And her two sons, which the name of the one Gershom, for he said I was a stranger in a strange land;

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And her two sons, of whom one was called Gersam, his father saying: I have been a stranger in a foreign country.

Catholic Public Domain Version
and her two sons, of whom one was called Gershom, (for his father said, “I have been a newcomer in a foreign land,”)

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And her two children, one of whose names was Gershon, because he said, “I was a stranger in a strange land”:

Lamsa Bible
And her two sons; of whom the name of the one was Gershon; for he said, I have been an alien in a foreign land;

OT Translations
JPS Tanakh 1917
and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said: 'I have been a stranger in a strange land';

Brenton Septuagint Translation
and her two sons: the name of the one was Gersam, his father saying, I was a sojourner in a strange land; -
















Exodus 18:2
Top of Page
Top of Page