Modern Translations New International Version"An owner who hits a male or female slave in the eye and destroys it must let the slave go free to compensate for the eye. New Living Translation “If a man hits his male or female slave in the eye and the eye is blinded, he must let the slave go free to compensate for the eye. English Standard Version “When a man strikes the eye of his slave, male or female, and destroys it, he shall let the slave go free because of his eye. Berean Study Bible If a man strikes and blinds the eye of his manservant or maidservant, he must let the servant go free as compensation for the eye. New American Standard Bible “And if someone strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he shall let the slave go free on account of the eye. NASB 1995 "If a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye. NASB 1977 “And if a man strikes the eye of his male or female slave, and destroys it, he shall let him go free on account of his eye. Amplified Bible “If a man hits the eye of his male servant or female servant and it is destroyed, he must let the servant go free because of [the loss of] the eye. Christian Standard Bible “When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye. Holman Christian Standard Bible When a man strikes the eye of his male or female slave and destroys it, he must let the slave go free in compensation for his eye. Contemporary English Version If you hit one of your slaves and cause the loss of an eye, the slave must be set free. Good News Translation "If someone hits his male or female slave in the eye and puts it out, he is to free the slave as payment for the eye. GOD'S WORD® Translation "Whenever an owner hits his male or female slave in the eye and the slave is blinded, he must let the slave go free to make up for the loss of the eye. International Standard Version "If a man strikes the eye of his male or female servant and destroys it, he is to release him as a free man in exchange for his eye. NET Bible "If a man strikes the eye of his male servant or his female servant so that he destroys it, he will let the servant go free as compensation for the eye. Classic Translations King James BibleAnd if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. New King James Version “If a man strikes the eye of his male or female servant, and destroys it, he shall let him go free for the sake of his eye. King James 2000 Bible And if a man strikes the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. New Heart English Bible "If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake. World English Bible "If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake. American King James Version And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it perish; he shall let him go free for his eye's sake. American Standard Version And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake. A Faithful Version And if a man strikes the eye of his servant, or the eye of his maid, so that it perishes, he shall let him go free on account of his eye. Darby Bible Translation And if a man strike the eye of his bondman or the eye of his handmaid, and it be marred, he shall let him go for his eye. English Revised Version And if a man smite the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroy it; he shall let him go free for his eye's sake. Webster's Bible Translation And if a man shall smite the eye of his servant, or the eye of his maid, that it shall perish; he shall let him go free for his eye's sake. Early Modern Geneva Bible of 1587And if a man smite his seruant in the eie, or his maide in the eye, and hath perished it, hee shall let him goe free for his eye. Bishops' Bible of 1568 And if a man smyte his seruaunt or his mayde in the eye, that it perishe, he shall let them go free for the eyes sake. Coverdale Bible of 1535 Yf a man smyte his seruaunt or his mayde in the eye, and destroye it, he shal let them go fre and lowse for the eye sake. Tyndale Bible of 1526 Yf a man smyte his servaunte or his mayde in the eye and put it out, he shall let the goo fre for the eyes sake. Literal Translations Literal Standard VersionAnd when a man strikes the eye of his manservant, or the eye of his handmaid, and has destroyed it, he sends him away as a freeman for his eye; Young's Literal Translation 'And when a man smiteth the eye of his man-servant, or the eye of his handmaid, and hath destroyed it, as a freeman he doth send him away for his eye; Smith's Literal Translation And if a man strike the eye of his servant or the eye of his maid, and he destroyed it; he shall send him forth free for the sake of his eye. Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf any man strike the eye of his manservant or maidservant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out. Catholic Public Domain Version If anyone will have struck the eye of his male or female servant, having left them with one eye, he shall release them freely, because of the eye that he has put out. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd when a man will strike the eye of his Servant or the eye of his Maidservant and will injure it, he will send him/her away a person of freedom for the sake of his/her eye. Lamsa Bible land if a man strike the eye of his servant or the eye of his maid, and injure it, he shall let him go free for his eye's sake. OT Translations JPS Tanakh 1917And if a man smite the eye of his bondman, or the eye of his bondwoman, and destroy it, he shall let him go free for his eye's sake. Brenton Septuagint Translation And if one smite the eye of his man-servant, or the eye of his maid-servant, and put it out, he shall let them go free for their eye's sake. |