Modern Translations New International VersionThe fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.'" New Living Translation The fish in it will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.’” English Standard Version The fish in the Nile shall die, and the Nile will stink, and the Egyptians will grow weary of drinking water from the Nile.”’” Berean Study Bible The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink its water.’ ” New American Standard Bible Then the fish that are in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will no longer be able to drink water from the Nile.”’” NASB 1995 "The fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile."'" NASB 1977 “And the fish that are in the Nile will die, and the Nile will become foul; and the Egyptians will find difficulty in drinking water from the Nile.”’” Amplified Bible The fish in the Nile will die, and the Nile will become foul, and the Egyptians will not be able to drink water from the Nile.”’” Christian Standard Bible The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from it.” Holman Christian Standard Bible The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from it." Contemporary English Version The fish will die, the river will stink, and none of you Egyptians will be able to drink the water." Good News Translation The fish will die, and the river will stink so much that the Egyptians will not be able to drink from it.'" GOD'S WORD® Translation The fish in the Nile will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.'" International Standard Version The fish in the Nile River will die and the river will stink. The Egyptians will be unable to drink water from the Nile River. "'" NET Bible Fish in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from the Nile."'" Classic Translations King James BibleAnd the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. New King James Version And the fish that are in the river shall die, the river shall stink, and the Egyptians will loathe to drink the water of the river.” ’ ” King James 2000 Bible And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river. New Heart English Bible The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'" World English Bible The fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river."'" American King James Version And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river. American Standard Version And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river. A Faithful Version And the fish in the river shall die, and the river shall stink. And the Egyptians shall hate to drink of the water of the river." ? " Darby Bible Translation And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river. English Revised Version And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river. Webster's Bible Translation And the fish that is in the river shall die, and the river shall be offensive in smell; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. Early Modern Geneva Bible of 1587And the fish that is in the riuer shall dye, and the riuer shall stinke, and it shall grieue the Egyptians to drinke of the water of the riuer. Bishops' Bible of 1568 And the fishe that is in the riuer, shall dye: and the ryuer shall corrupt, and it shall greeue the Egyptians to drinke of the water of the ryuer. Coverdale Bible of 1535 so that the fishes in the ryuer shall dye, & the ryuer shall stynke: & it shall greue the Egipcians to drynke of ye water of the ryuer. Tyndale Bible of 1526 And the fishe that is in the riuer shall dye, and the riuer shall stinke: so that it shall greue the Egiptias to drinke of the water of the ryuer. Literal Translations Literal Standard Versionand the fish that [are] in the River die, and the River has stunk, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.” Young's Literal Translation and the fish that are in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.' Smith's Literal Translation And the fish which is in the river shall die, and the river be loathsome: and the Egyptians labored in vain to drink the water from the river. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the fishes that are in the river shall die, and the waters shall be corrupted, and the Egyptians shall be afflicted when they drink the water of the river. Catholic Public Domain Version Also, the fishes that are in the river will die, and the waters will be polluted, and the Egyptians will be afflicted when they drink the water of the river.’ ” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the fish that are in the river will die and the river will stink and the Egyptians will loathe to drink waters from the river.’” Lamsa Bible And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river. OT Translations JPS Tanakh 1917And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.' Brenton Septuagint Translation And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink thereupon, and the Egyptians shall not be able to drink water from the river. |